Найти тему
Gnomyik

Прощальный ужин (гл. 26 "Тень Журавля")

В комнате собралась вся семья: император Поднебесной Цилон, вдовствующая императрица Бэйфэн, 2-й принц Юнхвэ, 3-й принц Аю и 1-я принцесса Киую. 2 стен стояли служанки и евнухи.

Всё сидели за столом и беседовали. Ужинать не начинали, ждали гостей.

Первой в комнату зашла тетушка Иинг. Она де была родной сестрой Пейжи. Женщина поклонилась и, когда ей позволил император, встала.

«Я благодарю вас за то, что вы разрешили мне проводить мою сестру в монастырь», - поблагодарила она императора.

Император просто жестом показал тетушке, куда та может сесть. Иинг быстро села туда, куда ей было указано. И отметила, что место сестры будет в другом конце стола.

Скоро в комнату гордо зашла Пейжи. Она поклонилась.

«Я благодарю вас за вашу милость», - сказала Пейжи.

«Садитесь с нами за стол, тетушка», - сказал император Цилон, указывая тетушке, куда той нужно сесть.

Пейжи гордо прошла к своему месту, не забыв с высокомерие и насмешкой посмотреть на вдовствующую императрицу. И, только убедившись, что Бэйфэн увидела её усмешку, отвела взгляд.

Император приказал подать блюда. И на стол тут же поставили тарелки с едой перед каждым. Император взял чашу и поприветствовал гостей за столом.

«Нет ничего ценней, чем семейный ужин. Мы так редко все вместе собираемся. Тётушки, вы осветили этот дворец светом, почти нас своим приездом», - сказал император Цилон.

Всё взяли чаши и выпили их содержимое.

Принцессе Киую подавали перед едой лекарство и она выпила его. Вдовствующая императрица и тётушки пили с но. А дети пили сок из сухофруктов.

После император принялся за суп. И все остальные тоже. Кушали молча. И, уже только когда подали чай, завязал я разговор.

«Император очень возмужал за тот год, что я его не видела», - сказала тетушка Иинг.

«Да, красив. Так похож на нашего брата», - сказала Пейжи.

«Мне приятно слышать ваши слова», - улыбнулась Бэйфэн. – «Но мне скорбно, что я не могу верить им»

В комнате повисла тишина.

«Вдовствующая императрица помнит старые обиды. Это печально. Иногда долгая скорбь может начать отправлять душу», - сказала Пейжи.

При её словах у детей просто открылись рты.

«Мне с детства говорили и не раз: всегда смотри на вещи со светлой стороны, а если таковых нет – натирай тёмные, пока не заблестят», - сказала Бэйфэн. – «Но со временем я поняла, что все показывают только светлую сторону. И натирают свою тёмную сторону так, что бы она блестел и никто не увидел того, что скрывает этот блеск»

«Люди всегда хотят казаться лучше чем они есть. Разве плохо это стремление к лучшему?» - спросила Пейжи.

«Конечно же нет. Стремится вверх и стремится к лучшему… хотя, даже это разные вещи». – сказала вдовствующая императрица. – «Я помню время, когда вы – две сестры действовали вместе, были едины во всем. Такая сестринская дружба, преданность вызывала уважение. Даже не смотря на то, что вы делали совместно»

«Я полагаю, это слова восхищения, а не порицания?» - с натянутой улыбкой спросила Иинг.

«Вы правильно полагаете», - улыбнулась Вдовствующая императрица Бэйфэн. – «И я бы хотела, что бы и мои дети были так же преданный и верны друг другу. Обладали таким же доверием и не скрывали друг от друга ничего»

«Матушка, вы прилагаете столько сил для этого, что иначе и не может быть», - улыбнулся император Цилон. – «У меня нет никого ближе вас, матушки, братьев и сестры»

«Я рада это слышать», - улыбнулась Вдовствующей императрица Бэйфэн. – «Жаль, что ваши тётушки забыли о своей сестринской любви со временем. Хотя, для одной из них – это благо»

«Я не понимаю, к чему вы клоните», - сказала тетушка Иинг. Ей было неудобно. Она ерзала на стуле и смотрела на Пейжи, лицо которой стало бордовым.

«Я говорю о некоторых развлечениях вашей сестры. Но о них вы более не услышите», - сказала вдовствующая императрица.

«Да, это было ошибкой и я три года буду молить небо о прощении», - сказала Пейжи.

«Верно. Три года без посетителей и в полном молчании», - заметила вдовствующая императрица. – «И оправитесь вы в монастырь из-за этого стола. Так что наслаждайтесь общением со своими дражайшими родственниками.

В это время в комнату зашла служанка и понесла к тётушке Пейжи тарелку.

«Я попросила на кухне приготовить для вас специальный бульон», - сказала тетушка Пейжи. – «Он укрепляет здоровье и женскую Ци»

Тётушка Пейжи встала и взяла из рук служанки чашу и протянула её вдовствующей императрице, когда подошла к ней.

«ваше императорском величество, я прошу простить меня», - сказала вдовствующая императрица, - «за то, что мне нужно нарушить порядок ужина»

«В этом нет вашей вины, матушка», - сказал Цилон. – «Не вы забыли что в какой час кушают»

Вдовствующая императрица взяла из рук чашу.

«Я разделяю это с вами. Я останусь тут, а вам предстоит долгий путь», - сказала вдовствующая императрица и протянула чашу евнуху Хитару. Тот быстро и ловко разлил содержимое чаши на две. Вдовствующая императрица пила из той, что принесла служанка. Пейжи из той, что подал евнух Хитару.

Пейжи вернулась на свое место, а вдовствующая императрица села на свое, подле своего сына.

Вскоре император поднял чашу.

«Я благодарю всех за чудесный вечер. Но пора его заканчивать. Мы все ещё дети и нам пора спать. Тётушки, хорошей вам дороги»

Всё встали и поклонилась императору, тот ушёл в сопровождении своих слуг. Следом ушли и все остальные дети.

«Пейжи, вам пора. И с этой минуты, вы не произнесете ни слова. Таково ваше наказание», - сказала вдовствующая императрица.

И, не дожидаясь ответа, дала в

Знак. В комнату вошли стражники и увели Пейжи. Вдовствующая императрица заметила, что та очень испуганная.

Иинг смотрела на сестру с болью в глазах.

«Расточительство… сколько она потратила, что вы её так наказали?» - спросила Иинг. – «Я помню все, что мы вам сделали. И Небо продолжает наказывать нас. Продолжает наказывать. Вы обижены»

«О, обида не при чем. Вы не думали о том, что ваша сестра могла совершить что-то во истину плохое. Но мы не можем наказать её строже, чем сейчас», - сказала вдовствующая императрица.

Иинг отвела взгляд.

«Мой сын молод и добр. Я бы, вашу сестру наказала по другому. Он её пожалел. Но вас пригласила я. Вы же давно в столице»

«Я услышала вас. Я оставлю все, как есть. Не буду вмешиваться в дела, которые меня не касаются», - сказала Иинг. – «Позвольте покинуть вас. Мне нужно собирать вещи»

«Позволю но не смейте провожать вашу сестру. Это часть её наказания», - сказала вдовствующая императрица.

После этого Вдовствующая императрица отправилась к своему самому маленькому сыну Аю. Тот сидел один в задумчивости в беседке.

Вдовствующая императрица села рядом с сыном.

«Ты так задумчиво и печален», - сказала она Аю

«Её не наказали», - сказал 2-й принц. – «Всё напрасно…»

«Ты так легко говоришь. Тебе это кажется таким простым. Но все совсем не так», - сказала вдовствующая императрица. – «Ты молодец. Ты проделал огромную работу. И видел то, чего не видел твой брат-император. Но решение принимал именно он. На его совести решение, которое он примет. Это будет его груз. Не твой. Не следователя Сё. Только его. И никто не сможет снять этот груз. Никак его не облегчить»

Аю с удивлением смотрел на матушку.

«Он помнит тетушку как ласковую родственница, которая всегда говорила ласковые слова. Всегда улыбалась. А она оказалась другим человеком», - сказала Бэйфэн. – «Но он её наказал. И наказание это будет длится всю её жизнь»

«И какое это наказание?» - спросил Аю.

«Она не произнесёт ни слова. Больше ни одного. Даже если захочет. Не сможет. Когда она приедет в монастырь, она будет слаба. В монастыре она будет только ночевать. Но ходить на каторжные работы. Каждый день, трудится будет как раба. И она будет ждать, когда пройдёт три года, как спасенья»

«Но спасенья не будет…», - прошептал с ужасом Аю.

«Даже тебе, который несколько минут сожалел о том, что её не казнили, её судьба кажется ужасной. Но она будет помилована только через 10 лет. Столько, сколько страдали вторая жена и её дети»

В палатке повисла тишина.

«Это справедливо…», - тихо сказал принц.

«Да. Но твоему брату это решение далось нелегко. А тебе пора спать», - сказала матушка.

Она проводила принца во дворец. А после передала в заботливые руки евнухов.

После она отправилась в кабинет следователя Сё.

Зедонг часто оставался ночевать в Запретном городе. У него была для этого маленькая комната во Дворце императора. И сегодня он так же остался во Дворце. Он уже был в комнате, когда ему доложили, что императрица ждёт его.

Он тут же отправился в свой кабинет.

Бэйфэн сидела в удобном кресле сложив руки на коленях.

Следователь поклонился.

«Времени мало. Скоро будет буря», - сказала Бэйфэн. – «И не одна. Но для начала, мне нужно уберечь детей»

«Мы ведём наблюдение за евнухом Да, который служит принцу Аю», - сказал Зедонг Сё. – «Но я уже про него все знаю. Кто он и что он. Удивительно другое, как он попал в итоге в евнухи принца. Как и служанка Ли в нянечки принцессы»

«Что именно тебя удивляет?» - спросила вдовствующая императрица.

«То, что все слуги тщательно отбирали т. Многие были отправлены в провинции за малейшее подозрение. Но они остались. Обошли проверки, которые проводились»

«О!» - воскликнула императрица.

«Да. Мы думаем, что окружены верными людьми, но нас давно окружают предатели», - сказал следователь.

Бэйфэн задумалась.

«Слуги – пешки. Их трогать рано. Уберём одни пешки – появятся другие. Мы должны узнать всех, кто помог этим пешкам», - сказала императрица.

«И начать нужно у себя. Дознаватели, отдел наказаний, канцелярские отдел, охрана, армия. Это самые необходимые ветви здесь», - сказал следователь.

«Я дам распоряжение и соберут тайную армию клана Тан для защиты императорском семьи», - сказала Бэйфэн.

«Но это не все проблемы. На Совете министров вас ждёт бой»

«К этому я привыкла. Бой меня ждёт в середине августа. И не только меня», - сказала вдовствующая императрица.

Она встала.

«Берегите себя», - сказал следователь.

Бэйфэн кивнула и вышла.

Пейжи ещё до конца ужаса поняла, что с ней что-то не так. Она почувствовала некоторое онемение, а после не могла сказать ни слова.

И вот она уже в телеге-решётке едет в монастырь. На ней шикарное шёлковое платье, драгоценные украшения. Она была благородной дамой.

И вот теперь, скрутившись на дне тележки она беззвучно рыдала.

Пейжи поняла, что не будет никакой спокойной жизни в монастыре. Она поняла, что ей уготовили другую участь.

Когда тележку остановили и ей разрешили выйти, пройтись, не забыв за талию обвязав верёвкой, что бы она не убежала.

Женщина подошла к краю скалы. Дул сильный ветер, а внизу шумела река.

Решение созрел мгновенно.

Вытащив шпильку из волос она перерезала верёвку. Одна шпилька в волосах всегда была острой.

Когда верёвка упала к её ногам, Пейжи просто шагнул в пропасть.

Утром вдовствующей императрице доложили о том, что Пейжи не стало.

«Что ж, догадалась», - сказала Бэйфэн. – «Это несчастный случай. Только Иинг сообщите о том, как было на самом деле»

Императрица собиралась на Совет Министров. Но, ей доложили о том, что её просит принять один из министров хочет срочно поговорить с ней.

Продолжение... Начало