Запустил тут Дзен челлендж "Иностранный по песням". И я зависла. Потому что многое чего могу про это написать: это была основная тема моих выпускных проектов, когда я получала диплом, проходя переподготовку на учителя английского языка. Представляете картину: я математик, с аналитическим складом ума, прихожу в сообщество филологов с их фонемами, морфемами и дериватами. Чужой среди своих.
Но жизненный опыт преподавания у меня на тот момент был большой. Несколько лет работы в выпускных классах в соседней деревне, и это я не считаю детей моих родственников и знакомых, которым я внушала важность изучения английского наравне с математикой. Пришлось в самом начале деятельности увлечь самого первого ученика Пашу английским с помощью тогдашних иностранных популярных песен. В конце каждого занятия мы выбирали песню и её разбирали и пели. И мне иногда казалось, что из всего урока ученик ждал именно этот момент.
А однажды, когда совсем заскучал от 16ти времён английского языка, я ему предложила реп. Причём перевод этой песни мы с ним делали в первую очередь и вместе. И я все сомнительные слова старалась заменить более подходящими пусть не по смыслу, а по созвучности и логике. Иногда так приходилось выкручиваться, когда репер ругался чем-то непонятным, но музыкальности песни это не мешало.
Одной из песен, которую мы разбирали, была I remember the time. Я сказала тогда ученику: "А представляешь, если ты в школе друзьям споёшь? Вот они удивятся!". Через несколько недель Паша по секрету нашептал мне, что поспорил с другом, что выучит эту песню и споёт. Выучил и спел. Несколько месяцев учил. Но даже деньги выиграл. И что теперь можно рекомендовать эту песню для заработка ученикам? Ну по крайней мере стоит попробовать хотя бы её выучить.
А когда я пришла впервые к подросткам в 11 класс, решила их, половозрелых, прощупать на тему времени Present Perfect песней Have you ever really loved a woman? Совместила я на уроке и иностранный язык и литературу: ах какой красочный литературный перевод выдавали мне ребята! Лирика, любовь и слёзы. Им самим нравилось, смеялись от души.
Кстати, тема песен в иностранном языке не нова. В 2011 году я впервые увидела эту методику в институте Сервантеса, когда начала изучать испанский язык. Многое из того, как преподавали там иностранный, я взяла в свои уроки. А в учебнике Headway за тот же 2011 год Eric Clapton распевает песню про вечеринку в гостях и там разбирается лексика, которая может относиться к теме "Поход в гости".
И вот с таким багажом методов я прихожу в 2015 году на курсы переподготовки. На одной из лекций возникает спор-обсуждение, а правомерно ли песни иностранного языка использовать в изучении этого самого языка. Есть ли в песнях язык и что там изучать? Естественно были два лагеря "за" и "против". Одни говорили, что песни это чушь, а не язык. Другие, что песни - это отражение культуры тоже. Я тогда обдумывала эту тему долго, пришла к выводу, что всё зависит от того, какие именно песни мы имеем ввиду и что понимаем под словом "песни", и в каком временном диапазоне. Ведь разница есть писала ли песню Билли Айриш, или это текст Уилиама Шекспира?
Когда наш преподаватель в институте переподготовки после цикла лекций предложил написать план урока для детей по типу проблемной деятельности ( надо было в группах или индивидуально придумать проблему на уроке, разработать с детьми пути его решения и показать преподавателю) я первая сделала задание, не сомневалась ни секунды, какую проблему задать детям. А вот эту же самую. Правомерно ли на уроках английского языка использовать иностранные песни и почему? Я предложила разделить детей на 2 группы. Пусть первая считает, что правомерно - и приводит доказательства. А вторая считает, что неправомерно, и тоже приводит свои доказательства. Мне возражали, что ребёнок может узнать кучу неприличных слов. На что я парировала: неизвестно ещё что хуже, когда находишься в другой стране и ты знаешь неприличные слова, или когда ты их не знаешь. Английский язык от вашего ответа не пострадает ни на слово. Тут вопрос в том, как это всё обыграть. Стоит ли группе детей подготавливать список бранных слов в песнях не вдаваясь в точный перевод на русский? А потом, допустим мы можем вывести это в ту плоскость, что "А наши песни-то приличнее"или "А вот эти другие песни красивее и мелодичнее"? Или, если вы понимаете, что именно эти ваши ученики будут по школе ходить и громче всех эти иностранные бранные слова выкрикивать, то лучше не акцентировать внимание на этих словах (которые некоторые дети сто процентов давно изучили лучше нас), а дать им задание составить список песен менее лексически наполненных. Просто список. Просто короткий пересказ - тут ахи вздохи, тут смысла нет, тут непереводимый бранный текст. Зато вся дискуссия будет строиться на иностранном языке. А ведь именно это нам и надо. Коммуникативная компетенция. И в конце дети должны будут сами прийти к выводу - стоит ли использовать иностранные песни при изучении языка. Кстати выводы разных групп детей могут быть совершенно разные.
Собственно говоря, развивала я эту тему дальше и мне засчитали эту разработку в зачётный проект в конце обучения.
Для меня методически сам формат песен удобен. Как заикание нивелируют песнями, так и на уроках иностранного удобно развивать мышцы речевого аппарата, собственно слуховой аппарат, тренировать звуковую координацию. Был у меня ученик с отсутствием голосовой координации напрочь: ни одну ноту не брал, ни в один ритм не попадал. Но претензий к его английскому у меня не было: всё соответствовало возрасту и программе. А песню Fairy Tail мы с его классом уже второй год как пели в качестве разминки в начале урока. Ученик изъявил желание и принял участие в школьном конкурсе "Евровидение", занял своё последнее призовое место, но выступать ему понравилось настолько, что родители отдали его на уроки гитары. Два года он уже ходит на занятия к профессиональному музыканту и тугоухость его постепенно проходит. Он уже вполне держит ритм, и иногда даже в ноты попадает.
Моя практика показывает, что не столько метод преподавания полезен или бесполезен, сколько то, в чьих руках он находится и в какой среде применяется.
А что думаете Вы?