"Sorry seems to be the hardest word" поёт Элтон Джон. И если собраться с духом и извиниться можно, то хорошо бы знать, какие нюансы есть в английском. Некоторые из них обсудим сегодня, конечно же, на примерах из сериалов.
🙏 Excuse me и Sorry знают все. Но в чём разница?
- Британцы используют Excuse me, когда хотят перебить или побеспокоить кого-то (например, пробираясь к своему месту), и Sorry, если уже побеспокоили (например, наступили на ногу). Пример:
EXCUSE ME. Could I get past? SORRY, did I step on your foot? = Извините, я могу пройти? Прошу прощения, я вам на ногу наступил?
- Американцы могут использовать Excuse me в обоих случаях.
🙏 Можно быть Sorry FOR, а можно Sorry ABOUT
Проще всего, конечно, сказать Sorry, I'm late или I'm sorry, I've broken your mug (= Я разбил твою кружку, мне жаль). Но слово sorry можно ещё употреблять с предлогами. Часто они взаимозаменяемы, но можно разглядеть и разницу:
- Говорим Sorry about, когда сожалеем о том, что произошло, вашей ответственности за случившееся здесь нет. Например,
I'm sorry about the exam. = Мне жаль, что так вышло с экзаменом.
- Sorry for предполагает, что вы виноваты в случившемся. Sorry about здесь тоже можно сказать, но степень ответственности как будто меньше.
I'm sorry for breaking the window. = Извини, что разбил окно.
- Sorry for someone = это ещё и сочувствовать кому-то, жалеть. Например,
She said she felt sorry for you. = Она сказала, что ей было жаль тебя.
🎥 Вот несколько примеров того, с чем можно сочетать слово sorry:
- I'm SORRY, Madeline, FOR everything. = Мне жаль, что всё так произошло / Извини за всё.
- SORRY FOR the delay. = Простите за задержку.
- SORRY FOR interrupting. = Прости, что перебила тебя.
- I'm SO SORRY ABOUT what happened. = Мне очень жаль, что так случилось.
- "SORRY TO HEAR about you and Amy. " "I'm SORRY ABOUT Leonard." = "Сожалею о тебе и Эми." "Мне жаль, что так вышло с Леонардом."
🙏 Как добавить искренности
Sorry - расхожее слово. Его употребляют, когда не испытывают и грамма сожаления. А как добавить искренности, если действительно жаль? Вот несколько вариантов:
- I'm sorry. I'm VERY sorry. = Мне очень жаль.
- I'm SO sorry. = Мне так жаль.
- Объединим два верхних варианта: I'm SO VERY sorry. = Мне так жаль.
- I'm TERRIBLY sorry. = Мне ужасно жаль.
- I'm TRULY truly sorry. = Я действительно сожалею.
- Sorry. I DIDN'T MEAN TO offend you. = Мне жаль. Я вовсе не хотел обидеть вас.
🙏 Есть ещё и слово APOLOGIZE
Чем отличается от sorry? Обычно apologize = признать свою вину, а sorry = выразить сожаление.
- I wanna APOLOGIZE FOR yesterday. = Хочу извиниться за вчерашнее.
- I'd like to APOLOGIZE FOR beING insensitive. = Хотел бы извиниться за то, что поступил бестактно.
- MY APOLOGIES FOR beING late. = Приношу извинения за опоздание. (здесь использовано существительное apology)
- I OWE YOU AN APOLOGY. = Я должен перед вами извиниться.
🙏 Oops!… I Did It Again
И несколько неформальных способов:
- OOPS, you dropped your badge. = Ой, вы бейджик уронили.
- WHOOPS = Ой.
- OOPSIE-DAISY = Ой-ёй-ёюшки
- MY BAD, guys. That's MY BAD. = Виноват, парни. Мой косяк.
- "Watch out for the bike rider!" "Oops. My bad." - "Осторожно, там велосипедист!" "Ой, виновата."
💡 А вас раздражает, когда русскоговорящие используют слово "сорри, сорян"?
🌼 Подписывайтесь на наш канал, впереди ещё много интересного.
🤗 Как приободрить на английском? Узнать можно здесь.
Нужно составить официальное письмо с извинением? Это можно сделать на занятии. Записаться на первое бесплатное занятие можно здесь.