Найти в Дзене
Заметки Моргора

«Спасибо» – страшное слово, от которого сегодня отказываются нынешние язычники, а раньше отказывались православные христиане

Гостил я у одного интернет-знакомца, на тот момент относившего себя к язычникам (подробности см. в предыдущей статье). Вот как-то мы сели трапезничать, я, вежливый малый, благодаря за угощение, сказал: «Спасибо». Мой интернет-знакомец нахмурил брови, помрачнел, будто бы я сказал нечто неприличное, и с чувством меня отчитал, как сопливого мальчишку, принёсшего из школы бранное словечко. Мол, спасибо – от «спаси бог», причём бог именно христианский, а мы – язычники, нас, ежели чего, свои боги выручат, да и вообще в данной ситуации спасать не от чего. Пригрозил ложкой: «Ещё раз услышу – дам ей по лбу». Угрозы я не испугался, но знакомец в ту пору был для меня авторитетом: во-первых, и годочками-то вдвое старше, во-вторых, уже несколько лет вращался в официальной (вроде как) языческой тусовке. Я сделал над собой определённое усилие и неожиданно легко удалил слово «спасибо» из своего лексикона. Прошло чуть больше, чем полгода, и я вновь, воспользовавшись отпуском, приехал погостить. И вдруг

Гостил я у одного интернет-знакомца, на тот момент относившего себя к язычникам (подробности см. в предыдущей статье).

Вот как-то мы сели трапезничать, я, вежливый малый, благодаря за угощение, сказал: «Спасибо».

Мой интернет-знакомец нахмурил брови, помрачнел, будто бы я сказал нечто неприличное, и с чувством меня отчитал, как сопливого мальчишку, принёсшего из школы бранное словечко. Мол, спасибо – от «спаси бог», причём бог именно христианский, а мы – язычники, нас, ежели чего, свои боги выручат, да и вообще в данной ситуации спасать не от чего. Пригрозил ложкой: «Ещё раз услышу – дам ей по лбу».

Угрозы я не испугался, но знакомец в ту пору был для меня авторитетом: во-первых, и годочками-то вдвое старше, во-вторых, уже несколько лет вращался в официальной (вроде как) языческой тусовке. Я сделал над собой определённое усилие и неожиданно легко удалил слово «спасибо» из своего лексикона.

Прошло чуть больше, чем полгода, и я вновь, воспользовавшись отпуском, приехал погостить. И вдруг услышал от интернет-знакомца то самое запрещённое им слово – «спасибо». «Опа, а кто это тут ложками драться грозился за это слово?» – не преминул ехидно напомнить я. Последовал ответ: во-первых, так привык, а привычки искореняются долго; во-вторых, «спасибо» можно трактовать как «спаси боги»; в-третьих, не цепляйся!

В дальнейшем не раз и не два я встречал в сети пространные рассуждения, о том, что негоже говорить «спасибо», нужно молвить «благодарю» (а ещё лучше – «БлагоДарю»). Помнится, даже Задорнов что-то такое на одном из концертов рассказывал (дескать, русские обережный отвод от «спасибо» придумали: «не за что»).

В общем, я привык не пользоваться словом «спасибо», заменив его на «благодарю». А потом моё критическое мышление развилось настолько, что я задался вопросом: а откуда же, собственно, пошло утверждение, что «спасибо» – от «спаси бог», причём христианский? Сразу же вспомнилось: такое я читал ещё в детстве, в какой-то «жёлтой» газетёнке развлекательного характера с анекдотами и кроссвордами (или сканвордами), причём по мнению автора статьи, слово «спасибо» (от «спаси бог») указывало на глубинную православность русских. Но газетёнка-то, повторюсь, «жёлтая»…

И я задал сей вопрос поисковику. Да-да, представляете, мы – современные люди, можем получить ответы на многие интересующие нас вопросы, попросту выйдя в интернет. Вот только нужно уметь работать с информацией – мне, например, пришлось продираться сквозь умозаключения и откровенные бредни лингвофриков и шизотериков (а они популярны – занимают первые строчки запросов).

Итак, что же я выяснил…

О том, что «спасибо» произошло от «спаси бог», утверждается в словарях Даля и Фасмера. Про Даля ничего не скажу (по крайней мере пока), а вот Фасмера нередко критикуют за неточную, а порой и неверную трактовку слов (например, уже упоминавшийся мною Борис Андреевич Успенский в «Филологических разысканиях в области славянских древностей»).

И тут я подумал… А вот есть всем известное пожелание «дай бог». Вот оно почему-то в «дайбо» не сократилось в нашей повседневной речи.

Кстати, тот же Фасмер выводит имя славянского Дажьбога именно от этого самого «дай бог». Впрочем, к означенной теме сие отношения не имеет.

Иллюстрация Виктора Королькова (нужна же «обложка» для статьи!)
Иллюстрация Виктора Королькова (нужна же «обложка» для статьи!)

О том, что слово «спасибо» древнее своего толкования как «спасибо бог (христианский)», на мой взгляд очень красноречиво свидетельствует то обстоятельство, что от него, подобно современным язычникам и околоязычникам, отказывались староверы. Тем, кто не знает, я подскажу: староверы – это старообрядцы, а вовсе никакие не последователи дохристианских верований, как утверждают многие пРАсветлённые МУДрецы с просторов глобальной сети (те самые, для которых православие – это «Правь славить», а история – «из Торы я»). Старообрядцы же – это те верующие, которые категорически не приняли церковную реформу патриарха Никона 1651–1660-х годов, их последователи и потомки. То есть, это, позволю себе ввернуть сленговое словцо, олдфаги русского православия (не от «Правь славить»!). Так вот, эти самые староверы-старообрядцы слово «спасибо» старательно исключали из обихода (см. «Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении» Германа Илларионовича Куликовского). Почему? Потому что объясняют «спасибо» как «спаси Бай», подразумевая под Баем некое языческое (!) божество.

Ничего, вернее, никого не напоминает?

Ниже я приведу просто потрясающую цитату:

Старообрядцы никогда не употребляют этой формы, говоря обычно «Спаси Господи» (беспоповцы) или «Спаси Христос» (поповцы). У них бытует легенда, где говорится, что «спаси Бо!» или даже «спаси Ба!» (с сугубо неправильным акающим произношением) кричали язычники во время крещения Руси, взывая к плывущему по Днепру языческому идолу, которого низверг Владимир.
Успенский Б. А. Образ чёрта и его речевое поведение // In Umbra. Демонология как семитическая система. № 1. – М., 2012. С. 28

Вот так вот! Видимо, чем-то не угодило слово «спасибо» верующим: в прошлом – старообрядцам-староверам, ныне – не особо грамотным современным язычникам (или, как я их называю, околоязычникам). Забавно, что часть последних зачастую и себя называет староверами (их старая веРА – во всяких Вышней-Крышней).

В завершении мне хотелось бы сказать: не цепляйтесь к словам, если только вы не лингвист – в глазах людей, которые читают серьёзную литературу, будете выглядеть глупо.