Нет, will хорошее слово, если бы они еще хоть чем-то пользовались. Много же вариантов есть — could , там, might . Going to , в конце-концов. Но нет, как будущее, так сразу will .
Он вообще изначально-то был огрызком от willing и означал намерение. (Поэтому раньше, когда люди еще умели себя вести, было I — shall , а you — will , типа я обязуюсь, а вы — если изволите. Теперь же феминизм, бэлээм и равноправие: I will, you will, he will и т.д.)
Ну так и вот: как будущее, так сразу will, потому что в талбичке написано, что это Простое Будущее Время. Да. Ну, начать хотя бы с того, что это и не время вовсе, а так, модальный глагол с инфинитивом. Туда вместо will можно поставить must, could, should, may, might и всё будет про будущее, и всё будет верно. Давайте их тоже в отдельные времена оформим, вообще народ разбежится.
Зачем, спросите вы, они его тогда временем назвали? Ну как. Стояли с ним в дверях кладовки, не знали, куда покомпактнее запихнуть, вот и запихнули к временам. Они там еще много чего по не тем ящикам распихали, чтобы глаза не мозолило. И бирочку булавочкой: это, мол, исключение .
Короче, курица — не птица, will — не время. В английском вообще будущего времени как такового нет. Ну потому что его как бы вообще нет — не случилось еще, зачем ему выражение в языке? Но мы, человеки, вместо того, чтобы помыть полы в настоящем, очень любим порассуждать о будущем. И вот цельный день — планы, гипотезы, обещания, увещевания. Прогнозы.
Ну и вот will ваш, он такой модальный глагол, типа как сантехник. Типа инфа сто процентов. То есть вы понимаете, железно ниче не потечет. Но вы-то у меня не только сантехники? Вы же не только обещаете с три короба, вы же еще планируете, например. А в планировании вообще настоящие времена работают (как в русском, кстати), ну потому что планируем мы сейчас, чтобы не сделать сделать потом. Тут как раз фразочки вот эти, которыми вы не пользуетесь: going to — собираюсь, hoping to — надеюсь, planning to — планирую. А если у вас по уши решимости, и чемодан уже собран, так вообще забетонируйте просто в настоящем продолженном — I'm leaving, (по-русски «Я ухожу к маме»).
А если вы прогнозируете, то и тут не will ом единым: прогноз, на чем-то основанный — going to , а взятый с потолка, но дофига уверенный — will, а кто еще.
И вот все говорю и говорю:
— Смотрите, сколько вариантов? Ну вы же так ничему не научитесь, если упретесь в свой will .
— Научимся, говорят они. Don't worry , препод, we will.