Знаете, я уже перестаю жалеть о скорой смерти бумажного книгоиздания. Ибо на кой? Мне куда больше жаль деревьев: растут по сто лет, переживают войны, катаклизмы, коронакризисы, а потом их пускают на очередной "бестселлер". Который еще шиш продашь, если не обманешь нарекламишь с три короба на обложечке:
Автор, заметьте, не простой трэвел-блогер, а профессиональный журналист. В тему окунулся, значица, с головой. В действительность.
Это не просто путевые заметки — это настоящая, живая Италия, настоящие итальянцы и истории про них. В книге не будет безжизненных воспоминаний — только открытия и находки!
О да! Находчивей, находчивей, находчивей Мюнхгаузена нет (с).
Так, господин Глускер открыл самый жаркий регион Италии — оказывается, это Сицилия:
Сразу две грубых ошибки. Во-первых, "провинций" в Италии - больше 100. На картинке изображена Этна - символ области Сицилия (в которой 9 провинций), тогда как самая жаркая область (или регион) - Апулия! Каблук итальянского "сапога". Именно там живет Аль Бано, у которого Ромина, "Феличита" и концертный чёс за налик от российских продюсеров (вся Италия хохотала над публичным признанием пожилой звезды).
Родину мороженого даже не трогаю: слишком большой и спорный вопрос.
Едем дальше. Добрая треть книги «Настоящий итальянец» (да, речь о ней) посвящена построчному разбору знаменитой песни. Лашате ми кантаре которая, L'Italiano. Вы ее знаете. Можете послушать, для фона и проникновения в суть:
Вольный глускеровский перевод некоторых строк не комментирую: там хотя бы смысл не искажен. Но местами... впервые слышу, чтобы manifesto переводили как «плакат художника»:
Биллборд это, а не плакат художника. Или просто — уличный плакат. Рекламный, политический, но не произведение искусства. Автором может быть дизайнер-самомучка из рекламного или пиар-агентства, а может - типография и ушлые ребята из избирательного штаба. Самое последнее, что будут делать итальянские художники, — это косплеить в своем творчестве Америку. Они Старбакс-то встречали в Италии со слезами на глазах.
А с каких пор seicento (sei, чувак! не cinque!) переводится как 500??
Не, я все понимаю: машины похожие, и я тоже "пятисоточку" люблю...
А вот что Глускер пишет про личную встречу с Пупо (xaмский тон опускаю, просто полюбуйтесь на отношение профессионала к проверке данных):
Книга вышла в 2011 году. Энцо Гинацци, aka Пупо, родился в 1955-м:
А судьи кто? А судьи вот:
Этот человек родился в 1971-м. Фотка может быть и моложе книги, написанной в 2011-м: автору - не больше 39. А вы сколько дадите?
Несмотря на очки, зрение у человека даже не орлиное, а спутниковое:
Оцените масштабы:
Подсказка: Неаполь - у подножия совсем другого вулкана. Везувий называется.
Между тем книга только началась. Как думаете, стоит дальше читать этот перл на шедевре и ляпом погоняет, или, как говорил проф. Преображенский, "в печку ее"?