Найти в Дзене

Почти факты о Франции. Всегда ли во Франции говорили по-французски?

Французы любят свой язык. Стараются его защищать от натиска английского. Создают свои технические термины. Обожают иностранцев, хоть немного говорящих на французском. Иногда принципиально делают вид, что не понимают по-английски. Но. Среди моих знакомых французов есть люди, которые говорят, что французский им попросту навязали.

Сразу оговорюсь, что в своих статьях я не претендую на историческую достоверность. Я пишу лишь о том, что слышала от её жителей.

Например -

«Я люблю свой язык. Но изначально французский это язык богатых. На нём говорили только дворяне. Крестьяне и ремесленники, живя в своих регионах, изъяснялись исключительно на местных диалектах, которые часто вообще ничего общего с нынешним французским не имели.»

Мой друг, ему сейчас чуть больше 60 лет, рассказывал мне о воспоминаниях своего отца, который в детстве знал только местный язык, и ни о каком французском вообще не слышал лет до 5.

Французский язык стал активно и довольно таки жёстко распространяться только в первой половине 19 века. В 1835 году вышел указ, запрещающий использование диалектов в школах, общественных местах и на письме.

Была создана целая структура, чётко контролирующая исполнение закона в детских учреждениях, школах и институтах.

Всё тот же мой друг рассказывал, как строго наказывали его отца, если он случайно переходил на свой диалект. Доходило даже до телесных наказаний.

Несмотря на то, что по Конституции официальным языком Франции был и остается французский, в 2008 году была таки внесена поправка, что диалекты являются культурным наследием Франции. Хотя, на самом деле, постепенное возвращение к истокам началось раньше, в начале 60-х.

Теперь, приезжая, например, в Бретань или Аквитанию, можно заметить, что многие указатели написаны на двух языках – бретонском и французском, окситанском и французском.

В лицее, с которым меня связывает программа школьного обмена, уже давно можно выбирать окситанский, как второй иностранный язык. Его разрешено сдавать на «ЕГЭ» (у французов – на бакалавр – диплом о среднем образовании). В Перигё есть радиоканал, на котором говорят и транслируют песни только на окситанском.

Это их корни. Их история. К которой они относятся трепетно, с любовью. Как к родителям, которых не выбирают. И мне кажется, это иногда воспринимается людьми, как излишняя гордыня или даже снобизм.