Она написана современным языком и дополнена авторскими пояснениями.
В Германии издали «Базовую Библию», которая адаптирована под зумеров (1997-2010 годы рождения).
«Модернизация — это необходимость. Цель любого перевода Священного писания во всех религиях — достучаться до современного читателя», — говорит религиовед из Билефельдского университета Михаэль Шмидель.
Перед авторами переиздания стояла непростая задача: адаптировать слог Священного писания под нынешних 20-летних, которые обладают клиповым мышлением и привыкли общаться короткими сообщениями, роликами или мемами. Над книгой работали 1100 человек, 40 из которых - переводчики с иврита и латыни.
Переводчикам удалось сократить и адаптировать Библию, сохранив при этом смысл. Новая книга написана короткими предложениями, в которых не более 16 слов. Кроме того, текст сопровождается множеством поясняющих сносок.
Авторы «Базовой Библии» исходили из того, что потенциальный читатель не знаком со множеством понятий, встречающихся в Священном писании, начиная от географических названий и заканчивая значением даров мудрецов (золота, ладана и смирны).
Текст действительно приобрел современное звучание:
«Мария и Иосиф еще никогда не спали друг с другом. И тут выяснилось, что Мария ждет ребенка. Иосиф был опечален, но он не знал еще, что этот Ребенок от Бога», - гласит текст издания.
«Базовая Библия» уже есть в продаже. Аналоговое издание из лимитированного выпуска стоит от 25 до 148 евро, цифровую версию можно получить бесплатно.