История поэмы «Витязь в тигровой шкуре» грузинского поэта Шота Руставели окутана тайной и вызывает множество споров до сих пор. Написанная в XII веке, она претерпела множество изменений и в первоначальном виде до нас не дошла.
Cуществует множество версий о происхождении сюжета поэмы. Возможно, в основу произведения легли персидские рассказы. Также есть версия о том, что Шота Руставели создал поэму сам от начала до конца и посвятил ее грузинской царице Тамаре.
Воспоем Тамар-царицу, почитаемую свято!
Дивно сложенные гимны посвящал я ей когда-то.
Мне пером была тростинка, тушью — озеро агата.
Кто внимал моим твореньям, был сражен клинком булата.
Согласно третьей версии, автор был вдохновлен народными сказаниями и грузинскими песнями. Несмотря на споры о происхождении, книга является выдающимся произведением мировой литературы.
Шота Руставели учился в Греции, затем был казнохранителем царицы Тамары. Это было время политической мощи Грузии и расцвета лирической поэзии при пышном дворе молодой царицы.
Знакомый с поэмами Гомера и философией Платона, богословием, риторикой, персидской и арабской литературой, Руставели посвятил себя литературной деятельности и написал поэму «Витязь в тигровой шкуре», красу и гордость грузинской письменности.
Героями эпической поэмы «Витязь в тигровой шкуре» Руставели являются грузинский царь Ростеван и его дочь, прекрасная царевна Тинатин, за которую сражаются храбрые витязи.
Прообразом вымышленной царевны Тинатин стала грузинская царица Тамара, в которую, если верить легенде, был влюблен сам Руставели.
Мне приказано царицу славословить новым словом,
Описать ресницы, очи на лице агатобровом,
Перлы уст ее румяных под рубиновым покровом, —
Даже камень разбивают мягким молотом свинцовым!
Поэма «Витязь в тигровой шкуре» переведена на множество языков и имеет своего читателя по всему миру. Это произведение – шедевр поэтического творчества, непревзойденный образец в искусстве слова.
Жителей Новосибирска ждём за книгой по адресу ул. Восход, 26, библиотека им. Л. Н. Толстого!