Без без без идек
Без унике малай идек
Без без чок чок чок
Өч дүрт казачок
Исхак Хан
Заметки на полях.
Мелкая забавная деталь про татарский язык.
Языки стремятся избегать повторений - слов-омонимов, которые имеют одинаковое звучание, но разное значение в разных контекстах. А порой в некоторых контекстах они могут восприниматься двойственно, и люди стараются избежать таких ситуаций. Порой, в попытке избежать двойственности воспрятия одого и того же звучания, которое совпало после первичного сдвига звуков, запускались целые вторичные сдвиги звуков, как например произошло в английском языке.
Но как правило наиболее часто употребляемые слова не имеют омонимов. Вот, местоимения. Я, ты, он, она, оно, мы, вы, они. В русском языке, в английском языке нет омонимов с этими словами.
Тем удивительнее мне было обнаружить, что в татарском без (мы) это еще и существительное, шило.
Наверное смешать их в контексте сложновато. Каких-то связанных с этим шуток, построенных на созвучии именно этого словах, я не знаю. Но очень интересно, если есть.