А вы знали, что третий понедельник января (обычно именно этот понедельник года) называют Blue Monday. В разговорном английском Blue Monday переводится как «тяжелый понедельник». Где-то пишут, что он тяжелый, потому что это первый понедельник после долгих праздников. Более распространенный перевод - «грустный понедельник». Более того, изначально считалось, что Blue Monday - это последний понедельник перед Великим постом у католиков. Не успела просмотреть сториз про Blue Monday, как сразу попалась статья в свежем выпуске Times2 (дополнение к основной газете The Times). Статья, написанная Carol Midgley, называется Forget Blue Monday, it’s February that’s the thug. Except this year maybe… И тут мой мозг взорвался, потому что это авторская колонка и она пестрит интересными (читай порой новыми и незнакомыми мне) словами и словосочетаниями. Встречали ли вы слово thug. В традиционном понимании слово переводится как бандит, головорез, хулиган. Явно про февраль в таком значении не скажешь. Напом