При вопросе у литовцев есть особая частица, которую часто переводят как «ли», вроде, а не хотел ли бы ты?
эта частица является весьма родственной при вопросах в английском языке вроде are you...?
Вот в литовском это будет так:
ты хочешь пить?
Ar tu nori gerti?
Или вы хотите пить?
Ar jūs norite gerti?
Вот собственно и все, не так уж и сложно.
про остальных можно спокойно спрашивать как и в русском. Да в принципе и про ты/вы можно и никто не умрет если вы опустите эту частичку. Но как вежливая формальная форма, испокон являющаяся верным способом общения - требуется)