Возможно, вы смотрели криминальную комедию The Whole Nine Yards (2000) с Брюсом Уиллисом и Мэтью Пэрри? В русском переводе фильм называется "Девять ярдов" - звучит красиво, но (уж не знаю, намеренно это было сделано, или это косяк переводчиков) русское название не передаёт настоящее значение этой американской идиомы.
the whole nine yards
Значение: досконально; целиком и полностью; от и до; всё и вся; всё, что можно.
Также употребляется в словосочетании go the whole nine yards, что означает "пойти до конца, дойти до сути".
Эту идиому филологи-американисты называют "одной из самых выдающихся этимологических загадок нашего времени". Насчёт её происхождения имеется множество теорий, но ни одна из них пока что не нашла документального подтверждения.
Есть мнение, что эта фраза, как и выражение by and large, появилась в речи моряков, которые ходили на трехмачтовых парусниках. Словом yard называется поперечная балка для крепления парусов. На каждой мачте их было три, а всего на судне - девять. То есть, для того, чтобы корабль шёл на всех парусах, матросам надо было закрепить паруса на всех девяти балках - the whole nine yards.
Другая версия связывает происхождение идиомы с торговлей тканями - в былые времена длина стандартного рулона ткани равнялась девяти ярдам (1 ярд = 91, 44 см) в длину. Покупая весь рулон, клиент приобретал the whole nine yards.
Ещё одна популярная теория гласит, что это выражение родилось во время Второй Мировой войны. Длина пулемётной ленты на боевых самолётах американских ВВС составляла 27 футов, или 9 ярдов, а выражение the whole nine yards использовали, если пилот тратил на одного противника весь боезапас.
Примеры:
- I want a traditional wedding, with the cake, the dress—the whole nine yards. - Я хочу традиционную свадьбу, с тортом, платьем - всё как полагается.
- For you I'll go the whole nine yards.- Для тебя я пойду до конца.
- When Jim cooks dinner he always goes the whole nine yards, with three courses and a choice of dessert.- Когда Джим готовит ужин, он всегда выкладывается по полной, с тремя переменами блюд и выбором десертов.
Go the whole nine yards when learning English! Подписывайтесь на меня в Telegram - @englishwinglish4U - так вы точно не пропустите мои новые статьи.
P. S. Благодарю читателя с ником Дмитрий Л. за идею для публикации. Если у вас есть на примете интересные английские выражения (желательно, приличного содержания🙂), о которых вы хотели бы узнать больше, пишите в комментариях!
Читайте также:
Тест: 10 вопросов на различия между британским и американском английским;
Что значит английское выражение "to save the day"? Не путать с "save the date".