Как часто мы выцепляем из целого релиза всего пару треков и слушаем их на репите, не задумываясь о том смысле, который исполнитель вкладывал в свой альбом? У меня так происходит постоянно. Поэтому я решил полностью перевести последний альбом одного из моих самых любимых артистов - Machine Gun Kelly. Я вместе с вами постараюсь уловить тот сюжет и тот смысл, который скрыт в альбоме "Ticket To My Downfall".
После нескольких треков стиле "еее рок" Колсон наконец выпускает полноценный поп-панк альбом совместно с продюсером Тревисом Баркером. Он отошел от всеми полюбившихся "Till I Die", "Breaking news", "el Diablo" и тому подобных. Безусловно, я сам скучаю по старому доброму MGK с его разрывными битами и дичайшим фаст-флоу. Однако, нельзя не признать, что новый стиль удаётся ему ничуть не хуже. Чёрт возьми, да он во всем хорош!
В этом альбоме Колсон рассказывает о разочаровании в друзьях и о том, как гасил свою боль с помощью наркотиков. Вот, что он говорит по поводу этого релиза в одном из своих интервью:
"Tickets To My Downfall не мог быть моим дебютным альбомом, потому что люди хотели увидеть... Мне нужно было подняться на определенную высоту, чтобы затем упасть и потерпеть крах. Им неинтересно смотреть за моими взлётами, падения их волнуют куда больше."
Что ж, настало время погрузить в поп-панк мир Колсона. И начнём мы это погружение с песни "title track"
Первый куплет
I sold some tickets
Я продал несколько билетов
To come see my downfall
Чтобы прийти посмотреть на моё падение
It sold out in minutes
Они продались за считанные минуты
I saw friends in the front row
Я увидел друзей в первом ряду
They'll leave when I'm finished
Они уйдут, когда я закончу
And the light in my name's gone
И свет на моём имени исчез
'Cause the ones who gas you up
Потому что те, кто тебя заправляют
Only come around when the flame's on and
Приходят только тогда, когда пламя горит и
(I gave you my life, oh, oh-oh)
(Я отдал вам свою жизнь)
Ayy, fuck it
(О, бл*)
Пред-припев
(Yeah, yeah, yeah)
I use a razor to take off the edge, "Jump off the ledge," they said
Я использую бритву, чтобы снять лезвие, "Прыгай с обрыва", говорили они
(Yeah, yeah, yeah)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
"Возьми лазер, прицелься мне в голову и разукрась стену в красный", сказал я
(Yeah, yeah, yeah)
I'm crazy, I'm off the meds, I'm "better off dead," they said
Я сумасшедший, я не принимаю лекарства, я "лучше мертвый", сказали они
(Yeah, yeah, yeah)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
Я использую бритву, чтобы снять лезвие, прыгнуть с обрыва
Edge - есть два перевода: лезвие и край. Возможно, здесь скрыт двойной смысл. Мол он с помощью лезвия "переходит за край", говоря тем самым о нестабильно психическом состоянии.
Припев
I'm sellin' tickets to my downfall (х4)
Я продаю билеты на своё падение (х4)
Второй куплет
Ooh
О
My finger's burning from the temperatures (Temperatures)
Мой палец горит от температуры (Температуры)
My preacher led me off the precipice (Fuck)
Мой проповедник вытащил меня из пропасти
If I'm a painter, I'd be a depressionist (Depressionist)
Если я художник, то я был бы депрессивным
I need this time to decompress
Мне нужно время, чтобы снизить давление
From this ketamine, this cocaine
От этого кетамина и этого кокаина
This medicine for my growing pain
Это лекарство от моей нарастающей боли
This weed I've been smoking, I'm dying inside
Я курил эту травку, я умираю внутри
Начало положено. Впереди меня ждёт еще 19 песен, так что работы много. Ну а пока я готовлю следующую статью, советую глянуть мини-фильм, который Колсон снял специально для этого альбома. 49 минут кайфа по ссылке.