Найти в Дзене

Почему в советских школах учили немецкий язык, а не английский

Невзирая на агрессивную внешнюю политику СССР учебными программами занимались не соратники революционера Дыбенко. За просвещение граждан отвечали весьма дружественные социал-демократы, являющиеся сторонниками искусствоведа Луначарского и приверженцами идей педагога Коменского, которые проповедовались еще за два века до революции.
Объяснение

Невзирая на агрессивную внешнюю политику СССР учебными программами занимались не соратники революционера Дыбенко. За просвещение граждан отвечали весьма дружественные социал-демократы, являющиеся сторонниками искусствоведа Луначарского и приверженцами идей педагога Коменского, которые проповедовались еще за два века до революции.

Фото https://www.instagram.com/p/CHZZ-VfjxHr/
Фото https://www.instagram.com/p/CHZZ-VfjxHr/

Объяснение распространенности немецкого языка в школах Советского государства довольно простое: данный язык был унаследован от гимназической программы, по которой, кроме латыни и греческого, также обучались французскому и немецкому. Причем последний был родным для Германской и Австро-Венгерской империй, которые занимали внушительную территорию Европы.

От восточной границы Франции вплоть до западных рубежей России немецкий являлся лингва франка — он помогал коммуницировать людям, у которых родные языки были совершенно другими. Его понимали практически все. Помимо этого, в сфере науки и образования латынь сменилась на немецкий: европейские научные труды либо писались на нем, переводились на него.

Также по-немецки говорили на самых разных собраниях и съездах.

Не менее популярен был французский. Это был язык творческих личностей и, конечно, аристократов. Недаром у него был статус «аристократического» языка. Если гимназист, а позднее и советский школьник, умел говорить по-французски и по-немецки, у него не было никакого языкового барьера в Европе и Америке. Испанский в те времена был языком периферий.

Соответственно, советские школьники обучались немецкому для того, чтобы им был доступен весь основной пласт научной литературы, написанной после 1850-х годов. Наличие предполагаемого врага не играло здесь никакой роли, потому как разговорный немецкий у большинства советских граждан был совершенно несносным.

После Второй мировой войны статусу немецкого языка был нанесен колоссальный урон: никто не желал заниматься его изучением, ведь он был родным для нацистов. К тому же большая часть деятелей искусства и ученых эмигрировала в США, где забилось новое сердце цивилизации.

Фото https://www.instagram.com/p/CJ29v0xj5oY/
Фото https://www.instagram.com/p/CJ29v0xj5oY/

С 1950-х годов немецкий молниеносно превратился в местный язык, и все научные труды начали писать на английском.

Реакция советской школы на такие изменения была несколько запоздалой. Количество классов, изучающих английский, увеличилось лишь в конце 1970-х годов. На то были свои причины: изначально нужно было принять новую реальность, затем изменить набор в педагогические вузы и распределить новых учителей по СССР.

Вплоть до 1985 года немецкий продолжал считаться основным, хотя разумных объяснений этому не было. Уже во времена перестройки количество немецких и французских классов было сокращено до минимума.

Если вам понравилась наша статья, ставьте лайк и подписывайтесь на канал.