40% жителей Земли пользуется латинским алфавитом для написания слов. На нём основаны алфавиты языков всех стран Европы, кроме Греции и славянских стран. К 2025 году на латиницу перейдёт Казахстан, до него так же сделали Молдова, Туркменистан, Узбекистан и Азербайджан. Латиница есть даже у белорусов — она называются «Латинкой», бел. Лацiнка, Łacinka. Так почему же её нет у нас?..
Потому что она не нужна. Кириллический алфавит идеально подходит для передачи звуков русского языка. Чтобы приспособить латиницу подо все звуки русского языка, придётся ввести диграфы, — сочетания букв, — или воспользоваться диакритикой, — специальными символами над и под буквами. Нельзя забывать и о памятниках культуры, которые окажутся вне понимания потомков, если русский язык перевести на латиницу. Недовольна будет и церковь — православие основано на греческой, а не на римской традиции. До XVIII века кириллический и греческий алфавиты были частично взаимопонятными, так что православные священники до сих пор понимают и читают древние тексты. Если потомкам специально для церковной службы придётся переучиваться на другой алфавит, то культурный пласт снова будет потерян.
Несмотря на объективное отсутствие причин для перехода, нам всё равно не всегда удобно без латиницы. Транслитерация имён и названий превращается в ребус, особенно для человека, не знакомого ни с одним иностранным языком. Многие вынуждены тренировать ухо на прочтение собственного имени представителями другой страны. Про то, что кириллических шрифтов нет во многих компьютерных программах и говорить нечего. XXI век стирает границы, что приводит к мысли:, а как бы выглядел русский латинский алфавит? Неужели никто не сделал его хотя бы как дополнительный раньше? Сделал. Давайте посмотрим, как менялись попытки ввести русскую латиницу раньше, и почему они провалились.
XVIII век
В начале XVIII столетия Пётр I «прорубил окно в Европу». Россия стала во всём подражать Западу: мода, военное дело, градостроительство. Люди боялись, что вместе с новыми веяниями царь привнесёт в страну католичество и заменит кириллицу на латинский алфавит. Этого не произошло.
Это не значит, что русский язык не приблизили к западным. По приказу царя разработали «гражданский шрифт»— систему написания, по которой кириллические буквы стали больше похожи на латинские. Старая система называлась «полуустав» и основывалась на византийской традиции, пришедшей после Крещения Руси в 987 году. Кроме нового написания из алфавита убрали лишние буквы, — Ѯ (кси), Ѡ (омега), Ѕ (з)и Ѧ (малый юс).
Царь «узаконил» употребление букв «У», «Я» и «Э». Дальнейшей ступенью эволюции гражданского шрифта мы пользуемся до сих пор.
XIX век
Первую попытку создать русскую латиницу принял неизвестный автор в 1833 году. Он написал брошюру «Орыt wedenія novыh russkih liter». Предложенный алфавит был помесью кириллицы и латиницы, поэтому никто не воспринял его всерьёз. Алфавит выглядел так:
Aa, Bb, Cc (цэ), Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Iiĭ, Jj (жэ), Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Zz, Чч, Шш, Ыы, Юю, Яя.
О переходе на латиницу снова заговорили в 1842 году. Латинский алфавит для русского языка предложил К.М. Комински в книге «Упрощение русской грамматики». В 1857 году он издал новую книгу, в которой снова написал о латинице, но предложенный им вариант усложнял русскую орфографию.
В 1845 году русскую латиницу предложил критик Виссарион Белинский. В алфавите не было буквосочетаний, но и он был помесью из кириллицы и латинского алфавита:
Aa, Bb, Cc (це), Dd, Ee, Ff, Gg (густое «га»), Hh (тонкое «га»), Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Ss (ша), Tt, Uu, Vv, Хх (хер), Чч (червь), Цц (ща), Zz, Ƶƶ (живете), Ъъ (ер), Ьь (ерь), Уу (еры), Яя, Ŋ ŋ (ю)
Остальные предложения или остались незамеченными, или были попыткой «натянуть» русский язык на польский алфавит.
XX век
Новый виток попыток латинизировать русский алфавит случился после Октябрьской Революции. Большевики хотели «освободить» народы от «мещанских пережитков прошлого», чтобы вести их в дивный, новый мир победившего коммунизма. Таким «пережитком» считали и кириллицу: она «отдаляла» пролетариат от идей Маркса. Изменённый язык должен был стать «голосом Мировой Революции».
В 1920-е годы по СССР прокатилась волна латинизаций алфавитов национальных меньшинств: якутов, татар, казахов и коми. Подготовили варианты и для русского языка. В 1928 году турецкий алфавит перевели на латиницу и приблизили его к народу — больше турок научились читать и писать. Поэтому варианты русской латиницы создавали с оглядкой на Турцию.
В 1930 году разработку русской латиницы прекратили. "Социализм в отдельной взятой стране" не требовал хотя бы внешнего сходства с другими, несоциалистическими народами, а значит, латинские алфавиты в таком государстве не нужны. В 1936 году начался обратный процесс — кириллизация. Алфавиты национальных меньшинств стали переводить на кириллическую основу, а противников кампании репрессировали. Многие народы, получившие кириллический алфавит в то время, пользуются им до сих пор.
XXI век
После начала компьютеризации пользователи ПК выясняли, что не все компьютеры поддерживали кириллический алфавит. То же самое касалось и первых сотовых телефонов. В 2005 году владельцы старых аппаратов писали SMS транслитом, потому что в телефонах не было русских букв — если не в своём, то у собеседника. Бум транслита закончился вместе с началом поддержки кириллицы и распространением русского языка в интернете.
Несмотря на очевидные плюсы латиницы, – повсеместное распространение и удобство применения, русскому языку она просто не нужна. Кириллица и так проста и удобна, к тому же, в современном виде она сформировалась естественно, в ходе эволюции. Введение латиницы будет искусственным шагом, а предпосылок к естественному переходу нет. Несмотря на это, латинский алфавит не помешал бы нашему языку. Он может выполнять вспомогательную функцию для транслитерации имён и географических названий, чтобы не прибегать к английскому языку. Ещё ей можно было бы пользоваться в случаях, когда кириллица недоступна по техническим причинам.
Would you like to know more?
Если вы хотите выучить английский или любой другой естественный язык, можете воспользоваться для этого сервисом Glossika. Он использует последние наработки в области искусственного интеллекта и машинного обучения для ускорения и упрощения процесса изучения языка. Удачи!
Ознакомьтесь также с другими материалами Glossika