В одном из интервью Борис Гребенщиков рассказал, что фраза "Voulez-vous coucher avec moi?", ставшая названием его песни, была позаимствована из фильма "Мулен Руж" (2001):
"Это очень популярный видеоклип под названием "Voulez-vous coucher avec moi" из кинофильма "Мулен Руж", когда девушки типа Лил Ким и всех остальных, одетые соответствующим образом, провоцируют зрителей клипа переспать с ними. Куше - это лежать, дремать, спать. "Не хотите ли вы переспать со мной?" Это дети, собственно, мне и напомнили, потому что они знают клип, не очень хорошо зная суть этой фразы, но тут как бы всё срослось".
В фильм песня перекочевала из эпохи диско - это хит "Lady Marmalade" группы Labelle (1974):
Фразу использовали исполняли много раз разные исполнители. Например, вот тут. 1990-е, евродэнс!
Фразочка встречается и в песне "бедного Франсуа", который не говорит по-английски:
А вообще, если углубляться в историю, фраза "Voulez-vous coucher avec moi?" ("Не хотите ли вы переспать со мной?") была ходовой среди американских солдат во Франции во время Второй мировой войны. Её выучивали, чтобы общаться с местными девушками - и часто это были единственные слова, которые янки могли сказать по-французски.
Спасибо за внимание!
❇️ Подписывайтесь и ставьте лайк! Будет весело! :)
Советую почитать: