Найти тему
музностальжи

Песни, перевод которых не имеет ничего общего с оригиналом (Часть 6)

Продолжаем разговор о песнях, тексты которых на русском языке очень далеки от оригинала.

3 место. Сегодня я хочу начать с одной из любимых песен моей юности. "From Souvenirs To Souvenirs"("От сувенира к сувениру"), а еще можно перевести как "От воспоминания к воспоминанию" в исполнении неповторимого Демиса Руссоса. Он поет об одиночестве после ухода любимой и вспоминает ее и то время, когда: "...наши сердца бились вместе".

Эту песню взялся перепеть наш ВИА "Красные маки". Мне кажется, не стоило им браться за этот шедевр. Кто же может перепеть Демиса Руссоса? После его уникального тембра их исполнение совсем не звучит. И текст получился не вполне понятный. В куплете:" Тебя на крыльях журавли куда-то в небо унесли…". А в припеве: "Проходят дни и грусть-печаль в твоих глазах, а я не знаю что тебе сказать, найти слова или без слов ответить на твою любовь, чтоб стала ты моей судьбой…"Так все-таки, ушла она или все ждет, когда же он решится?…

Демис Руссос / ВИА "Красные маки"
Демис Руссос / ВИА "Красные маки"

2 место. На второй строчке песня, которую я считаю одной из лучших песен ХХ века. "The Winner Takes It All" ("Победитель получает все") группы ABBA. Честно скажу, я никогда не был фанатом ABBA. Такие их песни, как Fernando, Dancing Queen, Happy New Year на меня наводили тоску. Но эта песня…..просто шедевр! В ней Агнета Фельтског (блондинка) поет о том, что она проиграла (игра сыграна, тузов больше не осталось). Видимо, победитель тут – ее соперница. Песня была написана после развода с Бьерном Ульвеусом (это который гитарист). Возможно, речь и идет о разрыве их отношений, если она спрашивает: "Но скажи мне, целует ли она тебя, как я когда-то".

Перепела эту песню замечательная советская (а ныне казахстанская) певица Роза Рымбаева. Исполнила великолепно. Но в переводе нет ни победителя, ни проигравшего. Песня называется "Как прежде мы с тобой". Речь идет о воспоминаниях о молодости и первой любви, которая, видимо, остыла:"…тех первых-первых слов мы не сберегли..."

ABBA / Роза Рымбаева
ABBA / Роза Рымбаева

1 место. "Дом восходящего солнца" ("The House Of The Rising Sun"). Еще одна великая песня ХХ века. Мне она дорога прежде всего потому, что это была первая песня, которую я выучил на гитаре ( Ля минор-До мажор-Ре мажор-Фа мажор-Ля минор-Ми мажор-Ля минор). Аккорды я играл с перебором, как положено. А популярной эта песня стала в исполнении британской группы The Animals. Они сделали свою аранжировку этой, как оказалось, давно известной народной баллады. Этот "Дом в Новом Орлеане, который называют "Восходящее солнце", то ли притон, то ли тюрьма, погубил многих несчастных, в том числе и героя песни. И он предостерегает: "О, матери, скажите своим детям, не жить как я в грехе и страданиях в "Доме восходящего солнца". А сам возвращается туда нести свои оковы.

Группа Доктор Ватсон перепела эту песню с текстом, в котором от оригинала остались только два слова: Дом и Солнце. А остальное – про "…сказочные сны, когда я любил здесь и жил…", про ушедшую любовь: "Ты тоже была из сказочных снов, сейчас тебя нет со мной….зачем потерял я тебя…". Песня тоже грустная: "Встречает меня мой старый дом пустым, запыленным окном", но, уж конечно, не настолько трагическая, как оригинал.

Доктор Ватсон / "Дом Восходящего Солнца". Коллаж автора
Доктор Ватсон / "Дом Восходящего Солнца". Коллаж автора

Предыдущие статьи на эту тему вы можете прочитать по ссылкам Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 4 и Часть 5.

Спасибо, что дочитали до конца. Если статья понравилась, ставьте лайк и подписывайтесь.