- Сегодня, вернёмся к привычной теме блога: поговорим о самых необычных и эффективных методах изучения иностранных языков.
- Современный ритм жизни едва оставляет нам свободное время на отдых, родных и близких, хобби… Что же говорить о силах и работоспособности – иной раз думаешь, как бы добраться до кровати и уснуть. Изучение языков – дело ресурсозатратное. Если денежные траты ещё можно как-то сократить – спасибо интернету, бесплатным учебникам и курсам, то, даже при наличии свободного вечера, СИЛ не хватает. Ведь нужно сесть, вчитаться, выполнить упражнение, проверить его, отработать ошибки…
- 1. КНИГИ ПО МЕТОДУ ИЛЬИ ФРАНКА.
Сегодня, вернёмся к привычной теме блога: поговорим о самых необычных и эффективных методах изучения иностранных языков.
Первую часть можно прочитать тут: https://zen.yandex.ru/media/id/5c5daa6fc5ddd300ad978e01/u-istochnikov-iazyka-5d7fda3680879d00ac753c4f
Современный ритм жизни едва оставляет нам свободное время на отдых, родных и близких, хобби… Что же говорить о силах и работоспособности – иной раз думаешь, как бы добраться до кровати и уснуть. Изучение языков – дело ресурсозатратное. Если денежные траты ещё можно как-то сократить – спасибо интернету, бесплатным учебникам и курсам, то, даже при наличии свободного вечера, СИЛ не хватает. Ведь нужно сесть, вчитаться, выполнить упражнение, проверить его, отработать ошибки…
Нет уж. Я против насилия над собой. Изучение языков, чтобы оно было действительно эффективным, необходимо осуществлять в комфортной среде. Например, на диване, с чаем или чашечкой кофе и… и приятным контентом. На изучаемом языке.
1. КНИГИ ПО МЕТОДУ ИЛЬИ ФРАНКА.
Вещь гениальная. Если вы все ещё не знакомы с этой серией, настоятельно рекомендую: выбор языков огромный, а цена приятная.
Однако внесу маленькое, но значительное дополнение: книги можно начинать читать, даже когда правила чтения ещё Вами не освоены. Звучит парадоксально, но так, я успешно изучаю французский.
КАК ЭТО РАБОТАЕТ?
Я выбираю произведение, для которого существует аудио-книга в оригинале (ищу на You Tube). Для французского выбрала «Маленького принца» (книга отнюдь не только для детей, как многие считают). Далее всё просто: вместо того, чтобы тернистым путём изучать и запоминать как какие сочетания читаются, я делаю это крайне ленивым способом – диктор читает, я слушаю, включается слуховая память. Вторым этапом, появляется желание попробовать свои силы и прочитать самому – моторная память, и, ВУАЛЯ! Произношение «на месте», словарный запас расширяется и даже появляется желание заглянуть в учебник: «Правильно ли я понял правило, и есть ли какие-то исключения?»
Таким образом, Вы словно исследователь: сначала обнаруживаете какое-то явление, открываете для себя язык, а затем начинаете его изучать с помощью книг, и не потому, что так надо, а потому, что у Вас появилось желание, проще говоря – захотелось.
2. ФИЛЬМЫ И СЕРИАЛЫ С РУССКИМИ СУБТИТРАМИ.
Многие полиглоты и лингвисты говорят о том, что изучение иностранного языка по фильмам и сериалам с русским субтитрами – неэффективно, ведь человек – существо ленивое и будет идти по пути наименьшего сопротивления, то есть читать субтитры, а не пытаться вслушаться и понять о чём речь. Я согласна. Тем не менее, иногда просто действительно сложно найти фильмы и сериалы с субтитрами языка-оригинала. А кроме того, опробовано: например, турецкий язык учится на раз-два, с помощью русских субтитров. О том, как правильно смотреть фильмы и сериалы с русскими субтитрами – читайте в первой части статьи (ссылка была дана выше). А сейчас раскроем ещё одну «фишку».
КАК ЭТО РАБОТАЕТ?
Метод передразнивания. Пробуйте повторять за персонажами отдельные слова и фразы. Представьте себя актёром. Через некоторое время, незаметно для себя Вы освоите разговорный язык и разбудите желание взяться за учебник. Не верите? Попробуйте!
3. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПЕРЕДАЧИ, ФИЛЬМЫ-ПУТЕШЕСТВИЯ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Речь идёт о любых документальных фильмах, где говорят на языке, который Вы бы хотели выучить.
ДЛЯ ЧЕГО ЭТО НУЖНО?
- Чтобы говорить на языке не как машина-переводчик, а как человек, понимать шутки, намёки и даже создавать языковую игру, мало знать язык «на пятёрочку», нужно ещё и понимать образ мышления носителей – уметь примерять его на себя.
Кроме того, названия городов, зданий, улиц и даже кулинарных блюд ( в турецком, например) расширяют не только кругозор, но и словарный запас: как правило, такие «имена» – обычные слова и имеют перевод. Так, например, Eskişehir – название города в Турции, и, кроме того, оно имеет дословный перевод «старый город»; или Santa Fe – город в Испании, переводится как «святая вера».
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Итак, Друзья, большое спасибо за внимание!
Если у Вас есть пожелания для будущих статей, обязательно делитесь ими в комментариях!
А пока, до новых публикаций,
Ваша Филологиня!
- P.S. А какие языки изучаете Вы?