Поэзия – та же добыча радия.
В грамм добыча, в годы труды.
Изводишь единого слова ради
Тысячи тонн словесной руды.
писал Владимир Владимирович Маяковский. У Владимира Семёновича Высоцкого тоже немало словесной руды перерабатывалось ради того самого, емкого и единственного слова. Писал по десятку разных вариантов одной и той же строки, обкатывал их на слушателях, сначала в узком кругу, затем уже и на публике. Но случалось ему писать и экспромтом. Правда, иногда за экспромт выдавались домашние заготовки (пример 1, пример 2). Любил Владимир Семенович разыгрывать друзей, да и пустить пыль в глаза тоже, чего уж там скрывать :) Но в этом случае, похоже, был действительно экспромт.
По информации председателя Сибирского фонда по увековечиванию памяти В.С. Высоцкого Анатолия Олейникова, 15 января 2001 «Московский комсомолец» опубликовал статью Светланы Самоделовой «Даже у самолета есть интимные места», где, в частности, бортпроводница Людочка Сычева дает небольшое интервью:
— «Что привлекает нас в этой профессии? К пассажирам выходишь как на подиум,» — в ответ на мой вопрос пожимает плечами пусть разовая, но все-таки муза Высоцкого Людмила Сычева. Люда наизусть цитирует посвященные ей строки. «За такую благодарность хочется работать больше, чем за деньги».
— А о чем вы говорили в полете с Владимиром Семеновичем?
— У нас с ним оказалось много общего, мы вспоминали свое детство, лишения, коммунальные квартиры, — рассказывает Людмила. — Полет промелькнул, как одна минута. Приземляемся в Париже, его в аэропорту встречает Марина Влади, а он обнял меня и не отпускает...
Мне не удалось обнаружить в архиве МК данной статьи. Судя по профилю автора, она специализируется на клубничной направленности, так что достоверность объятий, муз и посвящений оставим на ее совести.
А вот стюардесса, настоящая фамилия которой, кстати, Сычкова, действительно существует, и её рассказ об этом событии зафиксирован в комментариях к стихотворению в этой книге: Высоцкий, В.С. Любой из нас — ну чем не чародей?! / сост. и комм. П. Фокина; подг. текста С.Жильцова. — СПб.: Амфора, 2012. - 127 с.: ил.
Вот какой комментарий дает текстолог:
Если объединить эти два воспоминания, можно понять, что Владимир Семенович не флиртовал, а говорил с Людочкой "за жизнь". Зная Высоцкого, можно смело предположить, что он внимательно слушал и выспрашивал подробности жизни бортпроводниц и летчиков, мнение "народа" о том или ином событии. И потому на бестактный вопрос другой проводницы не вспылил, хотя мог бы, а взялся за работу. Согласно имеющемуся в доступе черновику, получилось вот что:
***
Стареем, брат, ты говоришь?
Вот кончен — он недлинный —
Старинный рейс Москва-Париж...
Теперь уже старинный.
И наменяли стюардесс —
И там и здесь, и там и здесь —
И у французов, и у нас!
Но козырь — черва и сейчас.
Стареют все — и Ловелас,
И Дон Жуан, и Греи.
И не садятся в первый класс
Сбежавшие евреи.
Стюардов больше не берут,
А отбирают. И в Бейрут
Теперь никто не полетит —
Что там — Бог знает и простит.
Стареем, брат, седеем, брат.
Дела идут, как в Польше.
Уже из Токио летят
Одиннадцать, не больше.
Уже в Париже — неуют,
Уже и там витрины бьют,
Уже и там давно не рай,
А, как везде, — передний край.
Стареем, брат. А старикам
Здоровье кто утроит?
А с элеронами рукам
Работать и не стоит.
И отправляют [нас], седых,
На отдых, то есть — бьют под дых.
И все же этот фюзеляж
Пока что наш, пока что наш...
Видимо, разговор был долгим, и затрагивал многие темы - и специфику работы бортпроводников, и обстановку в мире, и поведение пассажиров в салоне (иначе откуда бы вылезли стареющие ловеласы с донжуанами).
Сергей Владимирович Жильцов подтвердил эту информацию и существование белового списка в своем блоге еще в далеком 2009 году: https://www.liveinternet.ru/users/2280424/post97464652/#comment511541980
Правда, белового списка, который для пилота сделала то ли стюардесса, то ли сам Высоцкий, никто из нас так и не видел. Но, видимо, Сергей Владимирович его все же держал в руках и в закромах копию имеет, потому что в приведенном выше издании дает и название - "Импровизация", и точную дату написания, и пару строчек печатает не так, как в черновике, ссылаясь на этот беловой список.
Единственное, что вызывает легкое недоумение - так это количество строф в тексте. Людмила Сычкова уверенно говорит об одиннадцати. А на память она не жаловалась. Вот, на авиафоруме, где собрались ее коллеги, отзываются о ней как о женщине с феноменальной памятью:
Друзья, сегодня, 25 марта, 70-летний юбилей отмечает многоуважаемая Людмила Александровна Сычкова!!!!!!!!!!!!!!!!!
Те кто по старше, помнят эту удивительную женщину. Сама отлетав не мало, она возглавляла одно из отделений....
Какой это был руководитель!!!!!!!!! Феноменальная память, она знала всех и вся, кого как зовут, у кого и что в семье, кто с кем летает и как работает в рейсе. Строгость и справедливость во всём!!! Я не помню такого, чтобы кто-то был наказан не за дело......
Людмила Александровна, от всей души, с Юбилеем Вас!!!!!!! Здоровья, счастья, долголетия и всего Вам самого доброго и наилучшего!!!!!!!
<...>Именно так, я пришёл в 95-ом, она была начальником 2-го отделения.... Самое большое отделение, около 900 человек и она знала всех по имённо!!!!!!!!!!! И не только имя, а знала о нас ВСЁ, вплоть до того как у кого зовут детей!!!!!!! (запись от 25.03.2011 г. Орфография и пунктуация оригинала сохранены)
Тем не менее, в публикуемом стихотворении только 8 строф. Куда делись еще 3, и были ли они, а если были - чему или кому посвящены, неизвестно.
Если кого-то удивляет, как могли проводницы столько времени уделять одному пассажиру, прочтите еще один фрагмент воспоминаний Л.А. Сычковой. В юбилейном буклете "63-й летный отряд. 50 лет на международных трассах" на стр. 121-125 есть и ее рассказ о свое работе. В частности, такой фрагмент:
На борту самолета главная задача бортпроводника - забота о пассажирах. С какими только интересными людьми не приходилось встречаться: и с артистами, и с политиками. Публика разная, и ситуации возникали разные. Иногда пассажиры-иностранцы просили исполнить русскую песню — "Катюшу" или "Подмосковные вечера". Пели. Так, можно сказать, поддерживали международные отношения.
Все варианты и черновики здесь: https://vk.com/page-50031359_50535653
Видео: Песню на стихи В. Высоцкого исполняет почетный гость Международного фестиваля авторской песни "Свой остров" французский музыкант и аранжировщик песен Высоцкого Константин Казански. (2013, палаточный городок в военно-спортивном лагере «Дальний Кордон» на территории детского центра туризма «Юность» в городе Бердске.)
Спасибо, что прочитали. Если вам понравилась статья, познакомьтесь с другими материалами канала: Каталог статей "Стихии Высоцкого"
Да, если кому интересно, почему дела идут как в Польше, а не в любом другом месте, то объяснение можно найти ТУТ: http://www.ta-odessa.com/humor/dictionary/index.php?letter=d&id=163
А вся масса интересных подробностей раскопана участниками форума "Владимир Высоцкий. Жизнь и судьба".