Найти в Дзене
Дневник Ани и Сани

Зачем чехи едят чёрствый хлеб и почему у них всё ужасно? Потому что чешский - это язык наоборот!

"Очень интересно узнавать про менталитет других стран, сам был в Праге, город очень красив и богат на историю. Напиши про их язык, вот там действительно смешно)" - Такой комментарий мне написал Рюкзак. Не пугайтесь - это такое имя пользователя, крыша у меня, пока что, на месте. Что ж, спасибо за комментарий и за замечательный совет, так и сделаю!

Действительно, как правильно заметил Рюкзак, в чешском языке для русского человека очень много смешного. Всё от того, что для русского человека чешский язык - это язык-наоборот. Это правило подходит не ко всем словам, но количество таких слов действительно большое.

То, что мы называем фруктами, чехи называют овощами. Фрукты по чешски - ovoce (овоце). Овощи же они называют зеленина (zelenina).

Свежий хлеб они называют чёрствым. Свежий - čerstvý (черствы).

"Да" - по чешски будет ano (ано), но чехи часто сокращают до просто "no", что инстинктивно воспринимается как "нет". У меня с этим долго были проблемы.

Чтобы избежать непоняток, рядом с каждым чешским словом я в скобках буду писать его произношение.

От следующего примера у меня до сих пор голова идёт кругом. Когда чехи что-то забывают, они это запоминают. Забыл - zapomněl (запомнел). А чтобы чеху что-то запомнить, ему это нужно запамятовать. Запомнить - zapamatovat (запамотавать).

Прекрасные вещи для чехов ужасны. Прекрасный - úžasný (ужасны).

Быть фраером в Чехии - это хорошо! Молодец -frajer (фраер).

Младенцы там вполне самостоятельны. Юноша -mládenec (младэнэц).

Позор, полиция варуе! Такие надписи в Чехии можно встретить довольно часто. Просто varovat (вороват) значит предупреждать. А pozor (позор) - внимание.

Ещё чехи не сидят на стульях, ведь это не прилично! Стол - stůl (стул).

Есть окурки у них считается полезным. Огурцы - okurky (окурки).

Ещё в чешском языке есть много слов, значения которых заставят любого русского хотя бы улыбнуться, пускай их значение и не противоположно нашим.

Например "děvka"(девка) - в Чехии страшное оскорбление. В русском это слово начинается на букву "Ш", и означает "девушка лёгкого поведения".

"sleva"(слева) - это скидка.

Тварь с трупом для чехов обычные части тела. Tvář (тварж) - лицо, а trup (труп) - это торс.

Herna (херна) - это игорная, а совсем не то, что вы подумали.

Подводник в Чехии не та профессия, которой гордятся. Podvodník (подводник) - мошенник.

Важный фактор при выборе машины в Чехии, это её рыхлость. Rychlost (рыхлост) - скорость.

Больше ничего смешного я вспомнить не смог, но, думаю, и этого будет достаточно, чтобы понять что малой какой урок чешского у меня проходил без смеха или хотя-бы улыбки.

Ещё, хочу сказать, что в ближайшее время планирую написать статью с ответами на Ваши вопросы про Чехию, Прагу, и мою жизнь там. Если у вас таковые имеются, оставляйте их под этим постом. Спасибо за внимание!

Чехия
234 тыс интересуются