Друзья, недавно у нас был пост о шпаклевках и вызвал интерес у наших подписчиков и друзей, некоторые наши подписчики писали в директ о том что надобы исправить ошибочку)) НО, мы то знаем)) И так, ниже выдержки из орфографического словаря: Что касается употребления слов шпаклёвка и шпатлёвка, то в современных словарях оба варианта выступают как равноправные. Например, в Большом толковом словаре (С-П., 2000): Шпаклёвка 1. к шпаклевать. 2. Пастообразная замазка, которой шпаклюют какую-л. поверхность; слой этой замазки, нанесенный на какую-л. поверхность (с. 1503). «Шпатлёвка = шпаклевка (с. 1504). См. также русский орфографический словарь (ответственный ред. В. В. Лопатин, М., 1999, с. 1199). В вышеупомянутом словаре-справочнике Л. И. Скворцова по поводу исторической последовательности появления слов шпаклевка и шпатлевка написано: «Эти существительные имеют общее значение: «замазка для заполнения неровностей какой-нибудь поверхности» и «процесс нанесения этой замазки» (при подготовке поверхности к покраске). Образованы они от разных глаголов: шпаклёвка — от шпаклевать, а шпатлёвка — от шпатлевать. В XIX веке существовал еще один, ныне совсем забытый вариант этого слова: шпадлёвка (от глагола шпадлевать в том же значении). Все три русских глагола, от которых образованы слова шпаклёвка, шпатлёвка, шпадлёвка, восходят к одному и тому же немецкому глаголу spachteln, звуковой облик которого видоизменился трояким образом в устной русской речи: шпатлевать, шпадлевать (с озвончением т) и шпаклевать (возможно, не без влияния слов пакля, паклевать и т. п.). Если словарь Даля отмечает троякое варьирование глагола, не отдавая особого предпочтения ни одному из них — шпад (т, к) левать, — то академический Словарь 1847 года закрепляет лишь один вариант: слово шпаклевать (существительное шпаклевка). Эта общелитературная норма сохраняется и до нашего времени. На фоне общелитературных слов шпаклевать и шпаклевка их варианты расцениваются как устарелые, архаичные.Правда, они по традиции могут сохраняться в профессиональной речи маляров, ремонтных рабочих. Более того, вариант с т (шпатлевка) поддерживается словом шпатель – инструмент для нанесения шпаклевки, образованным от немецкого Spatel. В старину слово шпатель могло иметь иной звуковой и орфографический облик: шпахтель (который соответствует немецкому Spachtel "шпаклевка")» (там же, с. 248). Т. е. в литературной речи лучше употререблять шпаклёвка, но допускается и через "т". Понравилось❤️ СКИДКИ СТРОЙМАТЕРИАЛЫ: ▪️Скидки на закупку стройматериалов ▪️Подбор стройматериала Замер и с мета всегда бесплатно. Расчет по проекту или размерам Есть вопросы, мы на связи Ответим на все вопросы, пишите в директ или в W/AПравда, они по традиции могут сохраняться в профессиональной речи маляров, ремонтных рабочих. Более того, вариант с т (шпатлевка) поддерживается словом шпатель – инструмент для нанесения шпаклевки, образованным от немецкого Spatel. В старину слово шпатель могло иметь иной звуковой и орфографический облик: шпахтель (который соответствует немецкому Spachtel "шпаклевка")» (там же, с. 248). Т. е. в литературной речи лучше употререблять шпаклёвка, но допускается и через "т".
Понравилось👉❤️
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
СКИДКИ СТРОЙМАТЕРИАЛЫ:
▪️Скидки на закупку стройматериалов
▪️Подбор стройматериала
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔹 Замер и с мета всегда бесплатно.
🔹 Расчет по проекту или размерам .
🔹 Есть вопросы, мы на связи.