Вопрос о том, какие слова в мире родственны английскому "cemetery" ("кладбище") - не из простых. На первый взгляд, слово довольно самобытное, мало на что похожее.
Впрочем, как минимум, близкая родня у него есть в Европе, все эти слова пришли из латыни:
- cementerio (испанский)
- cimitero (итальянский)
- cmentarz (польский)
- cimitir (румынский)
- cimitière (французский)
Латинское слово-родитель - "coemeterium", оно тоже означает "кладбище". А происходит от древнегреческого "κοιμητήριον" [koimeterion], что значило "спальня", от слова "κοιμάω" [koimao], "укладывать спать".
Как от спальни перешли к кладбищу становится вполне очевидно, если вспомнить наши однокоренные слова "спальня" и "усыпальница". Л - логика.
Осталось совсем чуть-чуть, чтобы докопаться до праиндоевропейского корня, и потом собрать всех его потомков. Древнегреческое слово "κοιμάω" (см. на два абзаца выше) происходит от "κεῖμαι" [keimai], "лежать, ложиться", а оно вот как раз от праиндоевропейского корня *key, тоже "лежать, ложиться".
Здесь нужно сделать важное отступление. Почему в праиндоевропейском у нас корень начинается на звук [k], а сейчас все кладбища на [s]. Дело в том, что в латинском языке не было буквы "k", а звук [k] выражался буквой "с". Ну а звук [s], соответственно, буквой "s". Всё было чётко и однозначно.
Сегодня же буква "с" в латинице ведёт себя зачастую подозрительно и смущает некоторые умы. В зависимости от позиции она может звучать и как [k], и как [s], и как наш [ч] (отхожу от международного фонетического алфавита, чтобы было нагляднее), и даже как [ш], и как [ц].
Например, из латинской "колонны" ("columna") в английском сегодня есть "column" (начинается на [k]), а из Цезаря ("Caesar", чья транскрипция сохранилась в словах "кесарь" и "кайзер") - "Ceasar" (англ. ['si:zə])
Таким образом, латинское слово "coemeterium", произносившееся так же, как греческое, с первым [k], уже на поздних стадиях латинского языка стало тяготеть к первому [ц], и дальше перешло в [s], при том, что написание осталось прежним.
Вот так [keim] трансформировался в [seim], по сути, просто потому что у кое-кого не было буквы "k", эти кое-кто назавоёвывали себе земель, и не удосужились убедиться, что местные все слова переняли правильно. Так что процессы прошли так, как они прошли, и нам остаётся это смиренно изучать.
Итак, мы определили предка слова "cemetery", корень *key, "лежать", - и теперь можно от него искать родственников.
В протоиталийском от него образовался ещё один вариант, *keiwis, значение должно было быть чем-то подобным, "лежать рядом", "находиться рядом". Из него латынь по своей традициии сделала слово "civis" [kivis], и мы все его уже знаем, оно значит "гражданин". Получается, те, кто лежат, или живут рядом - наши граждане, или сограждане, если угодно. Не то, чтобы самая очевидная логика, но именно так и получилось это слово несколько тысяч лет назад.
Отсюда мы имеем все современные слова из ряда: "civil" - "гражданский", "civilization" - "цивилизация", и даже "city" - "город" (<"civitas"), со всеми его романскими родственниками (cité на французском, ciudad на испанском, например). Собственно, английский это слово взял из французского, как водится.
Ещё одно отступление. Нам нужно ввести понятие "языки кентум/сатем".
Думаю, про это будет отдельный пост, а пока кратко, грубо и условно: западные - "кентум" (германские, романские), а восточные - "сатем"(балтийские, славянские, индо-иранские). Деление выполнено в связи с разницей в слове "100". На западе это "centum" [kentum], со звуком [k] в начале, а на востоке - как у нас, "сто" [sto], со звуком [s]. То, что на западе потом [k] всё равно в [s] перешло, это другая история, более поздняя, и о ней мы говорили выше. А кентум/сатем это прямо глубинная штука, древняя.
В группе "сатем", таким образом, [keim] тоже стал [seim], только намного раньше, чем в Европе. И значение осталось ближе к "лежать вместе". И получилось вот что: "saime" (латышск.) - "семья, домочадцы", "sieva" (латышск.) - "жена", "šeima" (литовск.) - "семья", ну и вы чувствуете, к чему это всё? Наше слово "семья" тоже происходит от этого корня, от значения "лежать вместе".
Семья, город, цивилизвция, кладбище. Такая вот линия значений получилась. К тому же, наглядно показано, что "семья - ячейка общества". Ну и куда мы все придём в итоге, тоже напоминает.
И вопрос - теорию попробовать отдельными постами делать, или вот так вставками лучше? Отдельные посты, боюсь, никто читать не будет, они как учебник получатся :)