*************
1 куплет
Вы говорили у самого залива.
Вы танцевали - глаза в глаза.
Русалка, лучше бы плыть тебе мимо,
Ох, Сандер, крепкую сеть ты связал.
Припев
Русалка прибыла-приплыла в Австралию.
Русалка, ты вспомни, что делать должна.
Алена, ну что же тебе нипочем расстояния!
Русалка, зачем ты опять влюблена...
2 куплет
Все здесь знают, он известный русалок ловец.
И жизнь твоя полетит вверх тормашками.
Покою русалки в перевернутом мире - конец,
И не выйдет здесь гадать на ромашке.
ПРОДОЛЖЕНИЕ - 18 глава повести "О, Санди"
Начало повести "О, Санди" - здесь.
Предыдущая ( 17 глава) - здесь.
_______________________
Друзья мои, я поняла, что может быть некоторая путаница, поэтому сейчас уточняю: эти стихи - вовсе не перевод песни Селин Дион. Песня приведена, потому что по смыслу она дополняет то, что происходит в повести на данный момент.
А мои стихи - это совсем другая песня (в любом смысле))
Они, как вы видите, про Алену и Сандера. А почему там фигурирует русалка... Для красы слога)) Эта метафорично.
Называется эта песня или, если угодно, эти стихи "Mermaid in Australia", что переводится как "Русалка в Австралии".
_________________________