- Thank you.
- You are welcome
- Thank you.
- You are welcome
- Thank you.
- Youarewelcomeyouarewelcomeyouarewelcome
Пора прекращать говорить одно и то же! Ведь вариантов намного больше, чем может показаться. И в этой статье я тебе это докажу. Больше 10 вариантов.
Ну поехали?
Во-первых, простое you are welcome можно немного расширить. Например:
You’re totally welcome
Ross: "Thank you."
Monica: You're totally welcome. What'd she say?
You’re so welcome
Oh, that's great. Thank you so much.
You're so welcome.
You’re welcome a million
Thanks a million.
You're welcome a million.
Как видно, можно просто «зеркалить» благодарность. Тебе “a million” добавили к “thank you”, а ты, в свою очередь, “a million” добавил к своему “you are welcome”
No problem
Если тебе не составило никакого труда или проблем сделать то, за что тебе говорят спасибо, то так и говоришь: “Никаких проблем.”
Hey Joey, thanks for parking the car
No problem
Thanks for talking to me yesterday. It meant a lot.
Not a problem.
Not at all
Ещё один способ сказать, что “не за что” благодарить.
Thanks for coming over.
Not at all. It's pretty much our job.
Thanks for coming in again.
Not at all. I have no morals, and I need the cash.
Thanks for taking the time for this.
Not at all. Happy to do it.
Thank YOU
Причем здесь “thank you”, спросишь меня ты, и уйдёшь, так и не узнав, что это такой вариант ответа на “спасибо”. Я выделила YOU большими буквами не просто так, a потому что акцент и ударение нужно делать именно на это слово.
Thanks.
No, thank YOU.
Thank you for being so nice.
No. Thank you for....
It was my (our) pleasure
Тебе было приятно помочь? Так и скажи.
Well, thanks.
Oh, my pleasure.
Thanks so much for showing me around.
Oh, it's our pleasure.
(my) Pleasure
Вариант покороче предыдущего, но смысл сохранился тот же.
How are you and Phoebe?
Great. Thanks for introducing us.
My pleasure.
Yeah. Yeah. Hey, thanks for doing that.
Oh, hey, my pleasure.
That’s all right
Да всё нормально, да не парься.
Ross, thanks for being so cool about this.
No, that's all right.
First, I would like to say thank you for seeing me again.
That's all right.
That’s fine
Так же можно сказать вместо “all right” – “fine”
Thank you for watching the baby.
No, it's fine.
(That’s) Okay
…либо “okay”
Thanks for lunch. You didn't have to walk me here.
That's okay. No problem.
Thanks, man.
Okay, man.
Phoebe: If you say you kissed Melissa, then you kissed Melissa.
Rachel: Thank you, Phoebe.
Phoebe: Okay.
Melissa: But she didn't.
Phoebe: I know.
Anytime
На русский я бы перевела как “обращайся”. Ну а дословно это значит “в любое время”
Thank you.
Anytime.
Sure
И такой вариант есть.
Oh, thanks.
Sure.
Oh, and hey, thanks for chipping in.
Oh, sure.
Of course
И второй вариант слова “конечно” может быть реакцией на благодарность.
Thanks for helping my grandmother get to the hotel safely.
Of course! That's what I'm here for.
Thank you for coming with me today.
Oh, of course.
It’s no big deal
Это отдельная тема для обсуждения, поскольку это идиома, и можно привести много примеров использования (следующую статью выпущу именно про это), ну а пока пара примеров. И да, это значит “да без проблем”, “всё нормально” и т.д.
Thanks so much for bringing her to the hospital.
Hey, don’t worry about it, man. No big deal.
Thank you so much for taking the time to show me around.
No, it's no big deal.
Теперь, когда тебе скажут “Thank you” – что ты ответишь? ;)