Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Hakkını helal et: когда говорят и что означает?

Довольно употребительное выражение, при этом его сложно понять и объяснить. Связано это прежде всего с тем, что выражение религиозное. Давайте разберемся вместе.
Прежде всего helal - дозволенный / разрешённый шариатом; законный; оправданный религией (рус. халяль). Helal etmek: → давать что-то кому-то безвозмездно, т.е. не ожидая ничего взамен;
→ прощать;
→ освобождать кого от какого-либо обязательства. Т.е. helal etmek - делать что-то законным, снимать с человека обязательства. И когда говорят hakkını helal et, получается, что просят "сделать его право законным, простить долги, снять обязательства.
Вообще, используется эта фраза как благословление. Часто ее можно услышать при прощании. 🔹Hakkınızı helal edin, inşallah tekrar görüşürüz. - Простите, если что не так. Дай Бог, увидимся снова.
🔹Üzerimde çok hakkınız var, lütfen hakkımı helal edin. - Я много чем вам обязан. Пожалуйста, благословите меня (спишите мои долги).
🔹Annem inşallah hakkını helal eder bana. - Дай Бог, мама меня
Фото с сайта:https://www.kino-teatr.ru/art/6515/97724.jpg
Фото с сайта:https://www.kino-teatr.ru/art/6515/97724.jpg
Довольно употребительное выражение, при этом его сложно понять и объяснить. Связано это прежде всего с тем, что выражение религиозное. Давайте разберемся вместе.


Прежде всего
helal - дозволенный / разрешённый шариатом; законный; оправданный религией (рус. халяль).

Helal etmek:

→ давать что-то кому-то безвозмездно, т.е. не ожидая ничего взамен;
→ прощать;
→ освобождать кого от какого-либо обязательства.

Т.е. helal etmek - делать что-то законным, снимать с человека обязательства. И когда говорят hakkını helal et, получается, что просят "сделать его право законным, простить долги, снять обязательства.

Вообще, используется эта фраза как
благословление. Часто ее можно услышать при прощании.

🔹Hakkınızı helal edin, inşallah tekrar görüşürüz. - Простите, если что не так. Дай Бог, увидимся снова.
🔹Üzerimde çok hakkınız var, lütfen hakkımı helal edin. - Я много чем вам обязан. Пожалуйста, благословите меня (спишите мои долги).
🔹Annem inşallah hakkını helal eder bana. - Дай Бог, мама меня благословит.

На похоронах имам три раза спрашивает у присутствующих: "Hakkınızı helal ediyor musunuz? " - Прощаете ли вы (усопшего)?"
В ответ на эту фразу говорят:
Helal olsun! - Прощаю! / Благословляю! / Дарю (снимаю с тебя долг).

Отрицательный вариант этой фразы существует и является практически проклятием. "Hakkımı helal etmiyorum / etmem" можно услышать в турецких сериалах из уст родителей-манипуляторов, когда они хотят заставить своих детей подчиниться их воле.

🔹Senin gibi yalancıya hakkımı helal etmiyorum. - Я не благословляю такого лжеца, как ты.

➖➖➖➖➖