Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«Инженерка», «редакторка», «фотографиня»…

Кто-то считает эти слова блажью, а кто-то требует немедленно внести их в словари и таким образом «узаконить» существование в речи. Но язык живет своей особой жизнью и ничего навязанного сверху не принимает. Почему же феминитивы остаются в таком шатком состоянии? Прежде всего они имеют оттенок снисходительности («докторка», «филологиня», «директриса»). Согласитесь, редакторка в нашем понимании имеет не самую высокую квалификацию, а вот редактор – профессионал своего дела, будь то мужчина или женщина. А кого называют «врачихой»? Непонятно, то ли это плохой спец, то ли жена врача. Исторически так сложилось, что все феминитивы происходят от форм мужского рода: «таксист – таксистка», «автор - авторка». Отсюда и некоторый унизительный оттенок, словно человек не всерьез профессию освоил, а так, побаловаться вышел. Наши современницы продолжают осваивать профессии и увлечения, которые когда-то традиционно считались мужскими, хотя такое явление массовым не назовешь. Но все же к некоторым фемини

Кто-то считает эти слова блажью, а кто-то требует немедленно внести их в словари и таким образом «узаконить» существование в речи. Но язык живет своей особой жизнью и ничего навязанного сверху не принимает. Почему же феминитивы остаются в таком шатком состоянии?

Прежде всего они имеют оттенок снисходительности («докторка», «филологиня», «директриса»). Согласитесь, редакторка в нашем понимании имеет не самую высокую квалификацию, а вот редактор – профессионал своего дела, будь то мужчина или женщина. А кого называют «врачихой»? Непонятно, то ли это плохой спец, то ли жена врача.

Исторически так сложилось, что все феминитивы происходят от форм мужского рода: «таксист – таксистка», «автор - авторка». Отсюда и некоторый унизительный оттенок, словно человек не всерьез профессию освоил, а так, побаловаться вышел.

Наши современницы продолжают осваивать профессии и увлечения, которые когда-то традиционно считались мужскими, хотя такое явление массовым не назовешь. Но все же к некоторым феминитивам мы немного привыкли. Если «таксистка» сейчас уже мало кого удивит, то «футболистка» или «космонавтка» непривычны уху, вызывают удивление и неприятие. Поскольку язык отражает изменения в жизни, в нашей речи, чаще устной, встречаются такие слова. 

Надо заметить, что Марина Цветаева называла себя поэтом, а не поэтессой. Той же позиции придерживалась и Анна Ахматова. Думаю, у них были на то основания.

А как вы относитесь к феминитивам? Используете их своей речи или считаете это ненужным?