"Ой ты гой еси, добрый молодец" - такое приветствие старинное отлично знакомо нам еще из русских сказок да былин. Обычно так приветствуют всяких Иванов-Царевичей и прочих Добрынь Никитичей.
Что именно оно означает и как появилось? Рассказываю.
Сразу скажу с иудейским "гой" тут никакой связи нет. В данном случае "гой" - производное слово от старорусского глагола "гоити". То есть, "жить, здравствовать". Откуда же и уцелел и глагол "разговеться" - "расжиться". Начать в общем, нормально питаться после строгого поста.
Отсюда же и словечко "изгой" - т.е "тот кто выпал из жизни, того кого не пускают к себе в нормальную жизнь".
"Гоить" и "жить" - кстати, прямые родичи. Оба идут от индоевропейского - gi - "жизнь". Просто во-втором случае "г" перешло в "ж". От индоевропейского gi идет, к примеру, и латинское "ген, геном". И мужское имя Геннадий - "живущий благородно".
Ну а "еси" - обычный старорусский глагол- связка. Буквально "ты (вы) есть". Короче, "гой еси" - пожелание быть живым, здравым. "Жив будь, добрый молодец...".
Но есть и другая версия, на наш взгляд очень любопытная. Гласит, что под "гоями" в древнерусском обществе разумели людей, "живущих жизнью данной общины". Тогда "гой еси" можно понимать как "ты нашей жизни, ты из наших, нашей крови". В общем приветствие в знак особого расположения: "ты и я - одной крови".
Кстати, были и другие формы этого старорусского приветствия. Можно было сказать просто "Гой ты". Как например бессмертные строки: "Гой ты, Русь, моя родная" - у Есенина.
"Исполать тебе"...
А тут вообще все проще пареной репы. Это переделанная из греческого языка фраза εἰς πολλὰ ἔτη (ис полла эти) - "многие лета тебе". В русский язык "исполать" попала уже в средние века, из греческих церковных текстов да православных византийских богослужений. Использовалось, кстати, не только как приветствие. Но и как проявление уважения, благодарности, одобрения.