Есть слово такое у немцев — die Droschke. Ныне то его не шибко употребляют, только если в книгах с сюжетом о давно минувших веках. Тем не менее, ещё в 50-ых слово было вполне себе употребляемо, а дальше пошло резко на спад, что вполне логично, учитывая, что уже сегодня мы не можем представить жизнь без автомобилей.
Слово Droschke является заимствованием от русского дрожки, что означает легкий открытый экипаж. Впервые оно появилось в конце XVIII века у немцев в Прибалтике и в Санкт-Петербурге. А уже позднее, благодаря рассказам о путешествиях по России, где оно довольно таки часто употреблялось, стало родным для Берлина. Ну а в XIX веке и вовсе распространилось по всей Германии!
Но у меня возник несколько другой вопрос... Я слышала мнение, что слово дрожки в русском языке произошло от англосаксонского dragan «тянуть». Тогда по логике получается, что туда же корнями уходит и слово дорога.
На этот вопрос я не нашла точного ответа, но смею предположить, что слово дорога не англосаксонское, а, скорее всего, просто имеет общий индоевропейский корень. Слово дорога, с точки зрения концептуального содержания, такое старое, что не очень верится в заимствование.
К тому же мы имеем следующий факт: дорога имеет общеславянский корень dor - тянуть, дёргать в значении "расчищенное пространство". Поэтому мнение об англосаксонском dragan, которое, извините, у нас тоже есть — вот вам буквально слово дёргать — я не верю.
Ну а коли я заблуждаюсь, и слово в русский правда пришло с запада, то как же всё-таки забавен круговорот слов в мире! От них к нам, от нас обратно к ним... Пойди разбери, где там начало и кто у кого что позаимствовал.