Найти в Дзене
Red Hot English

Тема Почта на английском языке. Карточки для запоминания слов

Ходил недавно за посылкой на почту и пришла мне мысль сделать карточки со словами на эту тему. Понятно, тема не самая популярная и редко кто учит слова связанные с ней на начальном этапе. Тем не менее, это же довольно повседневная тема, так что такие слова вам точно пригодятся. Кроме образных существительных, добавил ещё несколько глаголов. Заглавный пост, где приведено всё оглавление, вы можете найти по ссылке в конце этой статьи. Итак, вот 16 карточек по теме Почта: Как всегда, есть некоторые нюансы, с которыми сталкиваешься при изучении. Например есть слово "Mail" - которое также переводится как "Почта". Оно означает совокупность разных почтовых отправлений, например газет и писем. Пример: я получил сегодня почту. Словосочетание же "Post office" означает именно "Почтовое отделение". Между словами Parcel и Package тоже очень тонкая грань. В принципе они обозначают одно и тоже и вполне себе используются равнозначно. У нас ведь тоже нет большой разницы между посылкой и бандеролью, это

Ходил недавно за посылкой на почту и пришла мне мысль сделать карточки со словами на эту тему. Понятно, тема не самая популярная и редко кто учит слова связанные с ней на начальном этапе. Тем не менее, это же довольно повседневная тема, так что такие слова вам точно пригодятся. Кроме образных существительных, добавил ещё несколько глаголов.

Заглавный пост, где приведено всё оглавление, вы можете найти по ссылке в конце этой статьи.

Итак, вот 16 карточек по теме Почта:

Как всегда, есть некоторые нюансы, с которыми сталкиваешься при изучении. Например есть слово "Mail" - которое также переводится как "Почта". Оно означает совокупность разных почтовых отправлений, например газет и писем. Пример: я получил сегодня почту. Словосочетание же "Post office" означает именно "Почтовое отделение".

Между словами Parcel и Package тоже очень тонкая грань. В принципе они обозначают одно и тоже и вполне себе используются равнозначно. У нас ведь тоже нет большой разницы между посылкой и бандеролью, это чисто почтовый служебный термин, в зависимости от размера, веса и упаковки вашего отправления. Parcel более старомодное, чаще используется в Великобритании и редко в США, Package более современное, в США пользуются в основном только им.

Есть ещё слова Magazine и Journal, которые можно перевести как "Журнал". Magazine - это именно журналы для чтения, пресса, которую читают. Journal - это книги для учёта и рабочих записей, например "Оперативный журнал начальника смены электростанции", "Журнал обходов кабельных тоннелей" и так далее.

Слово Почтальон можно перевести как Mailman или как Postman, разница здесь лишь в привычках говорящего.

Скачать оригинал карточек единым архивом можно с Яндекс.Диска:

12. Почта - 16 карточек

Карточки сделаны под формат 1000х1500, то есть идеально подойдут под размер фотографий 10х15. Можно и просто закачать их на телефон, а можно и распечатать в виде фото и вставить в фотоальбом (что может быть актуально, если слова учат дети).

Ну а для тех, кто хочет поддержать автора, есть следующие возможности:

Возможно вас заинтересуют не онлайн-карточки, а отпечатанные мини-плакаты формата А4 (всего 20 плакатов), вот такого вида:

-2

Их можно приобрести на Авито, действует скидка 100 р. по промокоду SP14BBZDXD6. Также они будут доступны на Ozon, но там магазин временно не работает.

Если карточки оказались вам полезны и вы просто хотите отблагодарить меня небольшой суммой за потраченное мной время, можете сделать мне перевод на Юмани по данной ссылке.

Если эта тема с карточками вам понравилась, то обязательно подпишитесь на канал, чтобы не пропустить следующие посты. Поставьте лайк и отпишитесь в комментариях, слова на какую тему вы хотели бы увидеть в дальнейшем.

Главный пост с навигацией по каналу - здесь ссылки на все тематические посты с карточками.

-3