Очередная прибалтийская фамилия на карте Тушина... Я никогда не задавала себе вопрос - кто такой Ян Райнис? Ну назвали улицу, причём задолго до того, как я вообще стала задавать себе вопросы, связанные с историей. Что я о нём знаю? Кто он? Как когда-то писали советские учебники - "Жизнь и творчество Райниса посвящено пролетариату, его идеалам. Произведения писателя переведены на многие языки мира."
Настоящая фамилия Яна Райниса - Плиекшанс. По документам периода Российской империи - Иван Христофорович Плекшан
Он родился 11 сентября 1865 года в семье арендатора Кришьяниса Плиекшанса на хуторе Варславаны в Курляндской губернии Российской империи. В1872 году семья переезжает в Беркенеле.
Именно здесь, на холмистых берегах реки Лауцеса, в поместье Беркенеле, проходило детство выдающегося латышского поэта и переводчика Яниса Райниса . Воспоминания о своём детстве он отобразил в поэтическом сборнике «Пять эскизных тетрадей Дагды». В Беркенеле формируется личность и мировоззрение будущего поэта, здесь Райнис пишет первые стихи.
Переезд в новое поместье связан был с первой в жизни Яниса разлукой: мать с младшими детьми осталась в старом доме.
Она всегда удивляла мальчика. Своим спокойствием, трудолюбием. Мать очень любила ручной труд, с удовольствием занималась ткачеством и даже участвовала в выставках. А здесь на новом месте рядом школа, куда вскоре пойдёт учиться подросший Янис. Начальное образование он действительно получит в Даугавпилсе, в немецкой школе (сейчас Даугавпилсская 6-я школа имени Райниса).
Мир вокруг мальчика был многоязычен и невообразимо шумен. Небедные латыши, к которым относил себя отец Яниса, чтобы свободно общаться знали до полудюжины местных наречий и языков. И мальчик впитывал их в себя, как губка впитывает воду. Дома - латышский, на улице - польский, латгальский, в школе - немецкий, официальные документы - на русском. Они были вроде связки ключей, открывающих запечатанные входы; без них торкнешься туда, ткнешься сюда, - везде тупик. Его взялась учить старшая сестра Лизе. К восемнадцати годам она была девушкой образованной, а не просто «умеющей грамоте». Она не только говорила по-немецки, но и писала без ошибок, точно и дельно выражая свою мысль. В школе она читала и по латыни, изучала историю – и потчевала своего семилетнего братца рассказами о древних богах и героях, греческих и римских...
В немецкой школе, где латышей было не более 10 человек, имя Яниса было переделано на немецкий лад: с первого дня учения в Landesschule он превратился в Иоганна, из Плиекшана в Плекшана.
Лет через восемь, поступая в Санкт-Петербургский университет, Иоганн превратится в Ивана. В Ивана Христофоровича Плекшана. Но при любых обстоятельствах Янис всегда оставался прилежным и вдумчивым учащимся. И только младшая его сестра знала, что он всегда может отвлечься, посадить её на плечи и начать прыгать, изображая непокорного коня...
К 14 годам началось знакомство с немецкой классической литературой. В их доме жива была традиция семейного чтения. В час, когда семья собиралась за столом, Янису говорили: «Ну, что ты нам сегодня почитаешь?» Но чаще он удалялся из дома и на берегу озера за поместьем запоем читал одну найденную книгу за другой.
В январе 1880 года, уезжая в далекую чужую Ригу, Янис прислушивался с острым чувством разлуки к звону, раздававшемуся, как всегда гулко и мерно из-за милых знакомых лип. Теперь уж он окончательно расставался с домом - не на неделю, не на месяц. Он уезжал из детства. Останется дневниковая запись: «Грива, 8 авг. 1875 – в 10лет, 17дек. 1879-14 1/2. Свидетельство об окончании школы N 90. После экзаменов присвоен N1 с общей оценкой «хорошо». Мне единственному подарили школьную фотографию, - другим пришлось выкупать».
Его всегда сопровождала мозаика из происшествий, крупных и мелких, осколки событий. Настоящий их вес в его душе и памяти никем не установлен и не будет установлен никогда. Но именно из них рождались его стихи.
В 1884 -1888 годах Янис будет студентом юридического факультета Петербургского университета. В Петербурге формировалось его материалистическое мировоззрение. В эти же годы он начал печататься. Он бродит по Петербургу, а потом все свои мысли изливает на бумаге, в письмах к младшей сестре Доре. "Про музеи, картинные галереи не говорю, хотя они-то мне больше всего нравятся. Просто голова идет кругом, когда смотришь все подряд. Да! И зоосад! И много, много чего еще, о чем сегодня не успею. Да уж, тут хватает на что посмотреть, даже устаешь, и если что-то не так ярко, не так великолепно, то уже и не смотришь. Но разве обо всем расскажешь? Приезжай и смотри," - пишет он ей.
Он прожил в Санкт-Петербурге восемь семестров, разделенных семью каникулами. Поначалу прилежно посещал лекции и своих, и чужих профессоров, - в аудитории, где читали свой предмет Менделеев. Коркунов или Бехтерев, набивался народ со всех факультетов и курсов. Он получил диплом юриста, где отмечалось, что Иван Христофорович Плекшан "выслушал полный курс наук по юридическому факультету".
Впереди было только ожидание радости. И 1894 год приносит счастье: Янис знакомится с молодой поэтессой Аспазией, которая приходит в редакцию газеты "Диенас Лапа".
Между ними вспыхивает любовь, которую они пронесут сквозь все года и невзгоды. Янис Плиекшанс пишет Аспазии: "Светлая моя Дочь Солнца! К тебе иду я с душой, полной мрака. И грех идти, но иначе не могу...
Он долго не решался показать ей свои стихи. А потом, она ему напишет:
"Перечитываю последние твои стихи и восхищаюсь ими, все написанное тобой - оригинально, чрезвычайно самобытно. Это вовсе не слепота любви, тебе знакома резкая моя критика. Я убеждена в твоем таланте. Я сдержу свое слово и помогу тебе расти, как ты помогал мне".
Ободренный Аспазией так появляется поэт Райнис . А 1 ноября 1895 г. за подписью Райниса в печати появились первые стихи.
В июне 1897 года Ян Райнис был арестован. После ареста Райниса держали в трех тюрьмах - Паневежеской, Любавской и Рижской. И Аспазия постоянно носила ему передачи, принимая взамен от поэта стихи, написанные в застенках… В Рижской тюрьме Райнис закончил перевод на латышский язык «Фауста» Гёте. Сразу после венчания в декабре 1897 года в трехдневный срок молодые отправятся к месту временной ссылки Райниса - в Псков. Материальное положение Райниса и Аспазии было очень тяжелым. Чтобы заработать на жизнь Райнис занимался переводами.
После окончания ссылки и событий революции 1905 года Райнис и Аспазия эмигрируют в Швейцарию. В Латвию они вернутся спустя долгие 14 лет. Их встретили тепло, ведь на родину возвращались два известных поэта. В приготовленной квартире они не прижились, переехали в центр города в доходный дом, где заняли 2 комнаты.
Райнис занимался общественно-политической работой, Аспасия писала сама и издавала его произведения и переводы. В 1921–1925 гг. Райнис – директор Национального тетра; в 1926–1928 гг. – министр образования. 28 февраля 1925 года его награждают орденом Трех звезд I степени, что является признанием заслуг перед Латвией.
Она переживёт его на долгие годы... Райнис и его верная Аспазия похоронены в Риге, на кладбище, которое теперь носит имя Райниса.
Латвия помнит своего поэта. Так же как и помнит его Россия, с которой связано его творчество. Выпускаются книги, почтовые марки, даже монеты. Имя Райниса носят улицы городов бывшего Советского Союза и корабли...
Провозгласив в своей поэзии бессмертие духа в беспредельности жизни, Райнис признает творческий труд, знания, любовь главными средствами духовного преображения человека как высшего смысла его жизни. Как своеобразное завещание нам сегодняшним звучат его слова: «Улыбнись над своими горестями – горечь их исчезнет. Улыбнись над своим противником – исчезнет его озлобление. Улыбнись и над своим озлоблением – не станет и его».