Через три дня после отбытия Наноки, в Бара-салама начался ежегодный турнир. Тот самый турнир, на котором в первый день выступали ученики магов, а во второй мастера воинского искусства. За последние несколько лет, этот некогда невзрачный турнир превратился в красочное ежегодное торжество, известное на всю округу. Мастера арены продолжили, начатые Самохой, соревновательные турниры, и смогли не только добиться успеха, но и многократно распространить известность проводимых состязаний. Теперь на это событие в Бара-салама съезжалось множество гостей и соискателей всеобщего признания. И, конечно же, Самоха и его семья были одними из приглашённых на торжество. К тому же в этом году обе его приемные дочери закончили обучение на двенадцатую ступень магии и выступали в завершающем соревновании учеников. Его ученик Берн закончил обучение ещё год назад, но так как его возраст не позволял ему пока поступить в академию, прошедший год он много работал, усиленно тренируясь. И хотя он теперь уже не мог участвовать на турнире, Самоха упросил лорда Варсби устроить с его помощью показательное выступление для гостей. Ради этого Самоха даже перестроил арену, сделав, с разрешения лорда Варсби, множество преобразований.
Повесть Путешествие Самохи. Книга Третья. Часть 46.
Новая арена города вмещала в себя огромное количество зрителей, от чего во время турнира на ней было очень шумно. Но даже после такого расширения арена не могла вместить в себя всех желающих. Из-за этого Самохе и его жёнам приходилось делить одну ложу с лордом Варсби и его супругой. Ведь даже балконы для именитых гостей были все заполнены до отказа. Но Самоха не жаловался. Предстоящее зрелище того стоило.
Турнир начался, как обычно, с самых младших учеников. Их выступление приняли очень хорошо. Это и было понятно. За прошедшее время обучаться магии и алхимии стало невероятно престижно. Ведь при поддержке лорда Варсби, школа госпожи Розамин отточила мастерство раскачки магической силы учеников. Теперь все прошедшие у них подготовку были, как никогда, востребованы в разных уголках империи. Дочь госпожи Розамин, вернувшись после обучения в академии Гефшальта, получила должность городского мага и возглавила школу матери. Там же обосновалась и её подруга Канока. Недаром Самоха оплатил её обучение в академии. Теперь она и Сарна считались одними из сильнейших магов в Бара-салама. Это признавали даже в столице империи.
Пока на арене проходили выступления основного состава учеников, зрители оживленно шумели. Там было на что посмотреть! Новые правила состязаний были красочными и захватывающими. Чего тут только не было. Трибуны громогласно шумели, радуясь за победителей в турнире по магии. В завершающем состязании принимали участия все кто смог пройти соревнования, а так же самые старшие ученики, завершившие в этом году своё обучение. Для каждой ступени были свои требования, но дух соперничества многих толкал на безрассудства. В итоге одна из девушек, с четвертой ступени, едва не потеряла сознание, закидывая на постамент сороковую плиту весом в две тонны. Для её ступени это было абсолютным рекордом. Толпа шумно подбадривала юное дарование, радуясь её успеху и таланту.
Из учеников достигших двенадцатой ступени всех обошли приемные дочери Самохи. Впрочем, это было ожидаемо. Когда все остальные уже выдохлись, они наперебой продолжали поднимать плиту за плитой в воздух. Неизвестно кто бы из них победил, если бы не вышло время. Когда на трибуне ударил гонг, Хони и Лути успели поднять и положить на постамент по шестьдесят пять плит весом в две тонны. Это было так же невероятно.
Зрители одобрительно шумели, аплодируя двум девчонкам. Хони едва исполнилось четырнадцать в прошлом месяце. Лути была на год её младше. Вскоре объявили победителей турнира во всех категориях. Но, прежде чем закончить соревнования, глашатай неожиданно сообщил зрителям, что сегодня для них подготовлено дополнительное представление.
— Сегодня, по просьбе уважаемого гостя нашего города, достопочтимый лорд Варсби и его прекрасная супруга, разрешили провести необычный экзамен для одного из дарований окрестных земель, — произнёс он.
Зрители одобрительно зашумели.
— Встречайте! Сегодня на этой арене, перед нами выступит ученик школы известнейшей госпожи Ямис. Нам покажет своё мастерство гроза травяных ящериц, Берн из северного поселения рудокопов! – почти прокричал глашатай.
Трибуны воодушевленно зашумели, предвкушая красочное зрелище.
— Ого! Не знал, что Берн обзавёлся известным титулом, — улыбнувшись, произнес Самоха.
— Ваш ученик, Мока поймал уже больше десятка этих животных. К нему обращались даже из столицы, — ответила госпожа Аяна. — Он достойный ваш последователь.
Самоха хотел было спросить, кто был заказчиком в столице, но возгласы зрителей заглушили его голос. Посмотрев вниз Самоха увидел, как на арену вышел молодой юноша в легкой кожаной броне. Шлема на нём не было, зато была наплечная и набедренная броня, а также стальные наручи. Весь металл на его броне покрывало отполированное до зеркального блеска серебро. Также был отделан и его пояс, на котором у Берна висели два коротких меча с удивительными навершиями. Мастер Цирн выполнил их в виде хищных пастей, держащих в зубах магические камни разного цвета. Предложенная Самохой идея очень понравилась его ученику. Теперь было видно, что они не напрасно так долго отрабатывали этот стиль. Выйдя в центр арены, Берн вытянул мечи из петель на поясе и торжественно поднял их над головой. Зрители снова воодушевленно зашумели.
Дальше началось красочное представление. По всей арене начали подниматься каменные столбы высотой с человеческий рост. Их было не много, чтобы они не мешали обзору зрителей. Через мгновение послышался бой барабанов, и из открывшегося провала в арене наружу вырвалось крупное существо с когтистыми лапами. Раздались взволнованные крики зрителей. Многие даже не поняли, что это всего лишь каменный голем, управляемый госпожой Ямис. Тем временем Берн взмахнул мечами и вокруг него вспыхнули несколько магических кругов одновременно. Каждый из мечей в его руках имел свой элемент магии, что вместе давало ужасающий эффект.
Существо уже выбежало на прямую линию атаки и мчалось в его сторону, когда Берн с невероятной скоростью бросился ему на встречу. Их стычка была похожа на взрыв снаряда. Берн нанёс молниеносный магический удар при помощи одного из лезвий. Существо, потеряв передние лапы, перекувырнувшись, завалилось на арену и пролетело кубарем метров десять. В следующую минуту оно рассыпалось на части, из которых поднялись каменные воины выше человеческого роста. Только теперь все поняли, что существо было ненастоящим.
Барабаны снова застучали задорный ритм и представление продолжилось. Каменные големы госпожи Ямис атаковали Берна без остановки, и он всеми ухищрениями старался не попасть под удар их тяжелых алебард. Берн демонстрировал завидную ловкость и выносливость. Сражаясь с десятком крупных големов он успевал кастовать магические схемы, передвигаясь как по горизонтали, так и по вертикальным столбам. Не смотря на его ловкость Берну потребовалось почти пятнадцать минут чтобы разделаться со всеми противниками. Когда последний из големов развалился наконец-то на куски, казалось что все должно было закончиться. Но коварная госпожа Ямис немедленно создала гиганта с каменным молотом, который обрушил свой гнев на её ученика. Это чудовище наигранно ревело, разбивая молотом на куски, каменные столбы за которыми пытался укрыться Берн. Но это голема не спасло. Ученик госпожи Ямис ускользал от атак с улыбкой. Наконец поразвлекши публику на трибунах он, поднял в воздух при помощи магической схемы каменные плиты. Теперь Берн передвигался вокруг каменного гиганта с невероятной скоростью. В какой-то момент он добрался до шеи гиганта и обрушил на галема магический удар. Под радостный шум зрителей, голова каменного гиганта рухнула на арену и рассыпалась на куски. Но госпожа Ямис решила наказать своего ученика за самонадеянность. Обезглавленный голем неожиданно развернулся и едва не прихлопнул Берна своим молотом. Свалившись на землю, ученик госпожи Ямис переместился мимо голема с невероятной скоростью. В следующее мгновение каменный гигант завалился на арену без ног. Если Ямис и планировала продолжить свои издевательства, то она просчиталась. Прежде чем голем пошевелился, Берн оказался прямо на нём. Занеся ногу для удара, он развернул магическую схему и при помощи усиления обратил тело голема в груду камней. Публика ликовала. Берн торжественно поднял клинки к небу и под шумные аплодисменты направился к центру арены. Казалось, что он уже победил всех своих врагов, но неожиданно каменные обломки от голема начали быстро собираться вместе. Через пару секунд на месте груды каменьев стоял огромный каменный шар высотой под четыре метра. Шар быстро начал движение в сторону Берна. Разогнавшись до приличной скорости, он уже несся на него с характерным звуком. Однако Берн не растерялся. Видимо он привык уже к подлым выходкам своего мастера. Наложив на себя ускорение, он рванулся навстречу каменному шару. Сначала никто не понял, что произошло. Берн пронесся мимо шара и становился в десятке метров позади него. И вдруг, огромный каменный шар развалился на четыре ровные дольки. Зрители на трибунах взорвались ликованием. Это была безоговорочная победа. В ту же секунду забили барабаны, и со всех сторон заиграла музыка. Это было феерическое завершение магического турнира. Самоха и лорд Варсби переглянулись и с улыбками пожали друг другу руки. Ежегодное торжество вышло, как никогда, красочным. Можно было не сомневаться, что слухи о нём теперь разлетятся по всем окрестным землям с невероятной силой.
— А мальчишка стал невероятно силён, — произнес лорд Варсби.
— У этого мальчишки уже есть жена и скоро родится собственный сын, — ответил Самоха.
— И это так же удивительно, как и его мастерство, — произнёс лорд Варсби.
— В этом году он поступит в академию в Гефшальте. Я уже договорился об обучении Берна и своих дочерей, — ответил Самоха.
— Что ты задумал Мока? – улыбаясь, спросил лорд.
— Всё будет хорошо, господин Варсби, — ответил Самоха. – Поверьте мне.
Этим вечером прошло торжественное чествование победителей в замке лорда, после чего в городе был дан праздничный салют. В самом Бара-салама также было шумно и весело. Из-за большого наплыва гостей, эти два дня в городе были объявлены праздничными.
Второй день турнира был не менее захватывающий, чем первый. И причиной этого, разумеется, была щедрость господина Варсби. Сотни рыцарей с невероятным упорством состязались в искусстве владения оружием перед собравшимися на трибунах зрителями. Ведь за победу в турнире каждый мог получить огромное, по местным меркам, вознаграждение. При этом от участников не требовалось быть какими-то именитыми личностями. Лорд привечал всех, кто готов был крепко держать меч в руках. Самоха также с любопытством следил за выступлениями воинов. Но, правда по большей степени, с корыстной целью. Из не прошедших турнир претендентов, ему уже несколько раз удавалась нанять себе отличных воинов. Пусть они не хватали звезд с неба, но благодаря своим умениям и устремленности были хорошими бойцами.
После окончания турнира Самоха пробыл в Бара-салама до конца недели. У него имелось некоторое количество дел, которые необходимо было завершить. Всё это время он наслаждался общением со своей семьёй и знакомыми. Этот город был для него, как второй дом.
С наступлением новой недели всё вокруг Самохи задвигалось с удвоенной силой. Орис начала собираться в Гефшальт. Нужно было вернуть её со служанками в их семейный отель. Туда же отправлялись Хони, Лути и Берн. Скоро начинался новый учебный год, и им необходимо было прибыть немного раньше, чтобы сдать вступительный экзамен. Так же с дочерями поехала вторая жена Самохи, Лара. В итоге, когда они прибыли в свой отель в Гефшальте, их транспорт оказался полон. На месте их встречал почти весь персонал. С некоторых пор это уже стало традицией дома Ирити.
Не став откладывать в долгий ящик, Самоха решил этим же днём посетить академию магии. Там он представил всех троих претендентов на поступление, главе учебного совета. Когда стало известно, что Мока Ирити привёз своих дочерей и ученика поступать в академию, на это собрались посмотреть практически все преподаватели. Сам глава академии Вилонд Розми изъявил желание принять у них вступительный экзамен. Все трое были очень молоды и по этому, не смотря на рекомендательные письма, должны были продемонстрировать свои навыки преподавателям.
Первой выступила Хони. Один из учителей магии установил на арене стеклянный обелиск высотой в два метра и предложил ей разбить его любым доступным способом. Стоило Хони услышать это, как на её лице сверкнула хищная улыбка. Она сделала шаг вперёд и в ту же секунду за спиной девушки вспыхнули сразу два десятка огненных шаров. В одно мгновение они закружились вокруг Хони и, сделав несколько оборотов по спирали, стремглав умчались к обелиску. Это было слишком быстро. Стеклянный обелиск рассыпался на куски от такой мощной атаки. Но Хони на этом не остановилась. Прежде чем ударил гонг, она взмахнула рукой, и осколки от обелиска вдавило в площадку выпавшим из пустоты каменным кубом два на два метра. Пока собравшиеся вокруг арены переваривали увиденное, Хони с довольным видом созерцала творение своих рук. Силы ей было явно не занимать.
Следующей вышла на арену Лути. Дождавшись, пока учителя возведут очередной обелиск, она расправилась с ним буквально одним движением. Вытянув вперёд руки, Лути произнесла формулы направленного переноса и усиления, а затем хлопнула в ладоши. В следующее мгновение, направленная звуковая волна разрушила стеклянный обелиск, разбив его на тысячи мелких осколков.
Последним на арену вышел Берн. Он молча наблюдал, как преподаватель возводит стеклянный обелиск. Через мгновение ударил гонг. Однако Берн даже не шелохнулся. Преподаватели вопросительно посмотрели на Самоху. Но в этот момент обелиск неожиданно рухнул, рассыпавшись на несколько десятков частей. Берн молча повернулся и пошел к краю арены. Вряд ли кто-то из преподавателей даже заметил его атаку.
Самоха напротив, улыбаясь, похлопал Берна по плечу. Его удар был действительно неплох.
— Ну, так что, господин Розми, возьмёте моих дочек и Берна в обучение? — спросил он с улыбкой.
— Могли бы и не спрашивать, господин Ирити, — ответил глава академии. — На самом деле коллектив нашей академии очень гордится тем, что вы обучались именно у нас. Ведь с некоторых пор, уровень подготовки поступающих к нам на обучение из Бара-салама, сильно вырос. А, благодаря вашей известности, все они непременно желают учиться именно в нашей академии. Ну а как же иначе? Сам Мока Ирити учился в академии Гефшальта! Вы, мастер алхимии, уничтоживший ужасного дракона, который угрожал всей империи. Я до сих пор удивлён тем, что вас не сделали героем империи.
— Полно вам, господин Розми. Столичные дворяне никогда бы не позволили случиться подобному. Да и я не очень-то хочу быть героем империи. Скажу вам больше. Я даже рад, что могу теперь не приезжать в столицу вовсе. Мне там, откровенно говоря, не нравится, — произнёс Самоха.
— Пусть будет по-вашему, господин Ирити. В любом случае, я рад, что вы привезли именно к нам учиться своих дочерей и ученика, — сказал глава академии.
Через пару дней Мока Ирити и его вторая жена покинули Гефшальт. Берн и обе дочери госпожи Лары очень легко вошли в ритм академических занятий и в принципе никаких проблем у них с этим не возникало. Это и было понятно. Уровень их подготовки превышал стандартный, как минимум вдвое. Так что большую часть учебной программы они уже поверхностно знали.
Берн быстро осознал все преимущества обучения в академии. Как и предупреждал его господин Ирити, в библиотеке было собрано огромное количество книг, в которых хранилось бессчётное число всевозможных удивительных заклинаний. На чём Берн и сосредоточился.
Спустя несколько недель после начала занятий в академию приехал герцог Малеро из императорской канцелярии. Оказалось, что до столичной академии магии, дошли слухи о прибытии в Гефшальт членов семьи барона Ирити. Не придумав ничего лучше, они уговорили герцога Малеро, наведаться в академию Гефшальта, чтобы убедится в этом лично.
Глава магической академии, господин Розми, вёл как раз заседание в учительском совете, когда туда пожаловал высокопоставленный гость. Едва завидев его, господин Розми сразу всё понял, и немедленно закончив совещание, попросил преподавателей заняться своими делами. Когда все покинули учительский совет, господин Розми предложил герцогу Малеро расположиться в гостевом кресле. Налив ему бокал вина он сел за стол и только после этого поинтересовался о цели визита высокопоставленного гостя.
— Я проезжал мимо, хотел заехать повидаться с лордом Хасби, — заявил герцог. — И так как я всячески поддерживаю столичную академию магии, то решил узнать, нет ли каких проблем и в вашей академии.
Господин Розми согласно кивнул.
— Это очень мило с вашей стороны, господин герцог. Но у нас всё в полном порядке. Семья лорда Хасби всячески опекает нашу академию. У нас нет никаких проблем, — произнёс он.
Герцог Малеро помялся. Глава академии Гефшальта явно не собирался ему рассказывать нужную информацию. Пришлось ему начать говорить напрямую.
— Я слышал, что семья барона Ирити прислала в этом году на обучение троих подростков, — произнёс он. — Это правда?
— Да это так, но я даже не думал, что вас, господин герцог, могут заинтересовать дети из баронского семейства. Среди наших учеников много родственников куда более высокопоставленных вельмож, чем семьи баронов, — ответил глава академии.
— Перестаньте, Розми, — поморщился герцог. — Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Меня интересует их уровень подготовки.
— Уровень подготовки? — произнес глава академии. — Я бы сказал, что уровень их подготовки безупречный, господин герцог. Дочери барона Ирити в совершенстве знают всю программу пройденного ими обучения. Они очень усердны и старательны.
— А мальчик? – поинтересовался герцог.
— Берн? Он подготовлен очень хорошо. Его познания настолько обширны, что нашим преподавателям достаточно тяжело найти чему его обучать. Ну, это собственно и понятно. Берн — личный ученик самого барона Ирити. Он преподавал ему такие дисциплины, о которых не слышал даже я, — ответил глава академии.
— В каком смысле? – удивился герцог.
— Ну, вот, к примеру… — произнёс господин Розми, поднимаясь со своего места.
Он подошёл к полке с книгами и, достав одну из самых увесистых, шагнул к креслу герцога.
— Вот взгляните, — глава академии открыл книгу и подал её герцогу. — Это прекрасное издание подарил нашей академии ученик господина Ирити. Её создал для него сам барон. По этой книге его ученик изучал основы архитектуры, основы гидравлических явлений, основы простейших физических явлений, и даже основы строения веществ. Насколько мне известно, господин герцог, ни в одной библиотеке империи, ничего подобного не существует. И это, по словам Берна, только начальное издание. Полный сборник, созданный бароном Ирити, состоит из двадцати томов подробнейших описаний всех физических и магических явлений. И все их Берн имел возможность изучать. Представляете, какими знаниями обладает этот мальчик?
Герцог перелистывал книгу с множеством схем и десятками таблиц. Тут было так много информации, что глаза просто разбегались от удивления.
— Это просто невозможно! — произнёс герцог, глядя на подробную схему создания простейшего хранилища энергии.
— Уверяю вас, господин герцог, наши преподаватели проверили всё, что тут написано. Всё это действительно работает, — ответил глава академии. — К тому же, стиль изложения в этой книге так прост и понятен, что мы даже включили её в список дополнительной литературы для изучения.
Герцог Малеро закрыл лицо рукой. Где-то над переносицей что-то больно пульсировало. По просьбе главы столичной академии магии, он собирался предложить дочерям барона Ирити перевестись обучаться в столицу. Им готовы были предложить лучшие условия для обучения и лучших преподавателей. Глава столичной академии надеялся, что их персоны привлекут в академию и других учеников из восточной части империи. Однако теперь становилось понятно, что в столичной академии их обучать было просто нечему. Всё, чему их могли обучить, они уже знали. Сейчас дочери барона, скорее всего, просто закрепляли, известные им знания, на практике. Это был полный провал. Необходимо было срочно что-то предпринять.
Алексей Шинелев