I. Санскритский текст Щлоки 1.1.13. Щр.Бх. (в русской транслитерации BBT) :
тан наx̣ щущрӯшама̄на̄на̄м архасй анга̄нуварнитум I
йасйа̄вата̄ро бхӯта̄на̄м кшема̄йа ча бхава̄йа ча II 1.1.13. II
II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣ̄лы Прабхупа̄ды ( русское отделение BBT ) :
тат - те; наx̣ - нам; щущру-ушама̄на̄нам - те, ради которых прилагаются усилия; архаси - следует сделать; анга - О Сӯта Госва̄мӣ; ануварнитум - объяснить, следуя по стопам предыдущих ача̄рйев; йасйа - чьи; авата̄раx̣ - воплощения; бхӯта̄на̄м - живых существ; кшема̄йа - ради блага; ча - и; бхава̄йа - возвышается; ча - и.
III. Литературный ПЕРЕВОД Щрилы Прабхупады (русское отделение BBT) :
О Сӯта Госва̄мӣ, мы жаждем узнать о Личности Бога и Его воплощениях. Разъясни нам поучения предыдущих учителей ( ача̄рьев), ибо и излагая, и слушая эти поучения, человек возвышается.
IV. ПОЯСНЕНИЕ Щрӣлы Прабхупа̄ды : ( в русском переводе BBT) :
Здесь перечислены условия, необходимые для того, чтобы слушать трансцендентное послание Абсолютной Истины.
Первое условие состоит в том, что слушатели должны быть очень искренними и гореть желанием слушать это послание. ( 1)
Рассказчик же должен принадлежать к цепи ученической преемственности, идущей от признанного ( авторитетного) ача̄рйи. ( 2)
Трансцендентное послание Абсолюта не поймут те, кто поглощен материальной деятельностью. ( 3)
Под руководством истинного духовного учителя человек постепенно очищается. ( 4)
Таким образом, необходимо принадлежать к цепи ученической преемственности и научиться духовному искусству смиренного слушания.
В случае с Сӯтой Госва̄мӣ и мудрецами Наимиша̄ранйи все эти условия были соблюдены, так как Щрӣла Сӯта Госва̄мӣ принадлежит к цепи (духовной) преемственности, идущей от Щрӣлы Вйа̄садевы, а мудрецы Наимиша̄ранйа-дхамы ( священного леса) - искренние души, горящие желанием услышать Истину.
Таким образом, все требования выполнены, и поэтому трансцендентное повествование о сверх-естественных Деяниях Верховного Господа Щрӣ Кp̣шны, Его Явлениях и Уходах, Его Рождении, Нисхождении, Формах, Именах, и прочем легко понять.
Такие беседы помогают всем людям следовать по пути духовного познания.
=================================================
ПРИМЕЧАНИЯ : 1). трансцендентный - за пределами материального мира. Мы уже разъясняли этот термин , но: "повторение - мать учения".
2). авата̄ра (санскр. авата̄раx̣) - нисходящее в материальный мир воплощение Бога. В современном мире это слово стало популярным, без осознания его истинного значения. Согласитесь, что когда обычное живое существо применяет к себе божественные термины, это носит оттенок зависти к Богу. Вот так вот: " Я сменил(а) аватарку".
3). парампара̄ - авторитетная цепь ученической преемственности: от духовного учителя к ученику, затем по милости гуру и Кp̣шны ученик становится квалифицированным духовным учителем, что признает научное ведическое сообщество духовных учителей и ученик становится одним из звеньев цепи парампары̄ для передачи ведического знания уже своим ученикам, из которых, возможно, наиболее одаренные и послушные так же станут духовными учителями. Итак, от учителя - к ученику, от нового авторитетного учителя - к его ученику (ученикам), .... и так из века в век , из седой глубины древности - к современности переносится ведическое знание без искажений и собственных домыслов!!!... Это и есть ПАРАМПАРА̄.
4). парам санскр. высший, высочайший.
----------------------------------------------------------------------------------------