Несмотря на то что, я пишу о бакинском сленге как о общегородской культурной традиции, на самом деле это не жесткая структурированная система. Бакинский сленг имел много форм (диалектов) и постоянно развивался.
Какие-то слова со временем становились общегородскими, другие, так и оставались на уровне районов, поселков или социальных групп.
К примеру, слова из обихода жителей центра могли быть незнакомы жителям окраин, интеллигенция могла не знать терминов из рабоче-крестьянской среды, а каждый бакинский двор частенько имел свои специфические словечки.
При этом, все друг друга отлично понимали, получая информацию о собеседнике по его интонации и используемых словах.
Бомба' шейди
Фразу "БомбА шейди", с ударением именно на последнем слоге, невозможно было услышать в кругу рафинированных городских жителей. В нем скорее использовали прилагательное "бомбовОй" (не путать с "бОмбовый") — тоже чисто бакинское слово, приобретшее второе звучание в 2000-х.
Я так и не нашел объяснения феномену того, что некоторые специфические бакинские термины стали популярны в современном русскоязычном пространстве.
По сути это практически одно и то же, но "Бомба шейди" более колоритное выражение, а главное — законченная фраза.
Зашли ребята из пригорода в городскую чайхану, а там им на стол положили помимо привычного сахар-чай, еще и ляб-ляби (ассорти из орехов и изюма).
— Бомба шейди, — с видом знатока говорит Мамед, отправляя горсть сладостей в рот.
Сидят на корточках на углу двора местные пацаны, мимо идет известная в узких кругах фигуристая Эльза.
— Бомба шейди, — кто-то произносит оценивающим голосом. И все остальные одобрительно цокают, — Вещь!
Пришел Артем Теводросович (так звали моего учителя по инженерной графике) покупать дубленку из-под полы. Примерил, понюхал, помял, а узнав цену офигел.
— Бомба шейди, — говорит он своему товарищу Вадиму Гасановичу (мой первый директор), с сожалением возвращая дубленку продавцу.
ПС.
Словарик бакинизмов:
Накидывайте чисто бакинских слов и фраз, будем его пополнять общими усилиями.