Это как? - спросите вы. А я вам расскажу.
Одна ошибка, которую совершают иностранцы, когда приезжают в Корею - буквально понимают фразы, которые говорят корейцы. В этой статье я не буду рассказывать, что такое "высокий контекст" и почему корейские предложения без контекста сложно переводить, об этом есть в моих других статьях и на курсах.
Сегодня мы поговорим про две фразы. Одна из них в последствии очень обижает иностранцев. Но, все по порядку.
1. "О, вы так хорошо говорите по-корейски"
Каждый раз, когда мне это говорили корейцы, я считала это комплиментом. И в голове проскальзывало "вааау, я так классно говорю по-корейски, что все корейцы меня хвалят!" Одно меня только смущало: в университете нам сказали, что фраза "у вас отличный корейский".... дежурная. Такая фраза, чтобы как бы сделать комплимент, но при этом... это может быть далеко от истины. Но я себя уговаривала "ну не может быть, я ведь реально хорошо говорю по-корейски, значит это правдивый комплимент".
Пока однажды я не столкнулась с такой ситуацией:
На улице меня остановила кореянка, увидев, что я иностранка начала на английском меня расспрашивать что-то. Я ее внимательно слушала, кивала, и.. чтобы поддержать ее длинный монолог произнесла "А... йе" (получилось на корейский лад: 아~ 예). Ни слова больше я не произнесла. И на мое "йе" она начала меня нахваливать "Ого! у вас такой хороший корейски" ...что? Как ты поняла, какой у меня корейский по звуку 예?
Тогда-то я и поняла, что фраза эта действительно дежурная и никак не отражает твои знания в реальности. Достаточно сказать криво "кам-са-хам-ни-да" и тебя уже начнут хвалить.
2. "Давай пообедаем вместе"
Это та самая фраза, которая обижает иностранцев. Вот вы в Корее. У вас много новых знакомств то тут то там. Однажды вы идете по кампусу и случайно встречаете одного из своих знакомых. Вспоминаете, как он был приветлив с вами при общении, с удовольствием здороваетесь и заводите small talk. В конце маленького разговора кореец говорит "Слушай, а давай как-нибудь встретимся и поедим вместе?" Вы с удовольствием соглашаетесь, предвкушая как весело проведете вместе время.
А потом... Этот кореец никогда вам не пишет. А если напишете ему вы, то говорит, что занят.
"Зачем было предлагать, если не собирался на самом деле встречаться?" - подумаете вы. И с европейской точки зрения, в принципе, будете правы. Но корейцы - азиаты. И у них другие понятия.
Если вы на меня давно подписаны, то наверно уже понимаете, зачем корейцы предлагают пообедать, даже если не хотят этого делать? Я об этом недавно рассказывала подробно в подкасте в тг. Напишите ваши догадки в комментариях.
Если вы не понимаете о чем идет речь, то почитайте комментарии (надеюсь они уже есть) или поизучайте мои статьи и тг, я в них много рассказываю про корейскую культуру и что у корейцев в мозгах.
Жду ваши комментарии~
______________________________
- Мои курсы тут