Найти тему

Мальта. Остров, где право - это лево?

Посмотри направо...
Посмотри направо...

Left is right. Right is wrong... Получается: лево – это право, право
это неправильно. Или как?

Меня никогда не вдохновлял английский юмор. Как нынче принято говорить - никак не заходил, и вовсе не потому, что он уж слишком тонкий для моей прямолинейной натуры. Не в том дело. Его просто переводить неудобно. Постоянно одно и то же слово меняет смысл, такое впечатление, что в какой-то момент слова у них кончились, и они и стали тупо добавлять дополнительные значения, причём, все подряд.

У нас, в русском языке, конечно, тоже есть омонимы. Ну, например, ключ может быть и электронным, и гаечным, и бить как из-под земли, так и по голове. При этом никто у нас вокруг этого особо не пляшет, не юморит, потому как есть у нас масса других, гораздо более интересных, вариантов.

Наверное поэтому в далёкие студенческие годы, во время оживлённого идеологического спора когда мы, молодые марксисты, прижали, как нам тогда казалось, к стенке нашего капиталистического приятеля, он неожиданно лучезарно улыбнулся и сказал: ну, что же вы хотите от нас? Мы же англичане, а у нас left is right, right is wrong... Его соотечественники заливисто засмеялись в ту пору как мы вежливо сказали ха-ха-ха.

Действительно, ну, что в этом смешного? Лево - право...

Весь секрет, как крылся, так и кроется в значениях слова RIGHT, обозначающего одновременно и право (в смысле не лево, хотя право в смысле права оно тоже обозначает) и правильно (в смысле верно). Сама же фраза описывает движение на дорогах, что левая сторона для движения и есть правая (в смысле, правильная).

А теперь о Мальте, которая хоть и была однажды провозглашена Павлом Первым российской губернией, но нам не досталась. Сначала её оккупировали французы, а потом её освободили (для себя, любимых) англичане, под чьим протекторатом и находился остров до 1813 года. Потом он вошёл в состав английских колоний, пребывая в этом статусе до 1964 года и выставив со своей территории последние чужие военные части аж в 1979 году.

Но... несмотря на то, что получение независимости мальтийцы празднуют аж дважды в году (причина описана выше), они не стали отказываться от наследия колонизаторов. Английский язык мирно используется в статусе государственного, перед зданием Национальной библиотеки всё так же стоит памятник королеве Виктории, и ни у кого даже мысли не возникает переименовать Victoria Gate.

Движение здесь также осталось левосторонним. Соответственно и машины праворульные, и все трудности для прибывающих с материка туристов в наличии, принимая во внимание, что весь остальной Европейский Союз (не говоря уже об Азии, Африке, Америке и России) ездит по правой стороне дороги и пользуется леворульными машинами. Мальтийцы это понимают, поэтому, как могут, стараются облегчить адаптацию толпам прибывающих праздношатанцев.

Самое умилительное, как мне представляется - оформление пешеходных переходов, где везде написано LOOK RIGHT. Посмотри направо. И это правильно - нас же с детства учили, что при переходе улицы надо смотреть налево, а потом направо, после этого переходить. Здесь же, сколько налево ни смотри, ты машину не увидишь, при этом она вполне может на тебя наехать с правой стороны.

Так что LOOK RIGHT, что означает одновременно и ПОСМОТРИ НАПРАВО и ПОСМОТРИ ПРАВИЛЬНО. А всё потому, что это Мальта - это остров, где left is right, right is wrong.