Мультфильмы студии "Мельница" знают в Америке, Китае, Европе. Три богатыря = Three Heroes Иван-царевич и серый волк = Prince Ivan and Grey Wolf Вы заметили, что “богатырь” сложное для адаптации и перевода понятие. В Европе были рыцари, но это не совсем то, что и богатыри. Сейчас популярен концепт супергероев, но и их нельзя использовать как альтернативу русскому фольклорному персонажу. Поэтому богатыри стали “героями” - heroes. Языковая локализация — это перевод и культурная адаптация продукта к особенностям определенной страны, региона или группы населения. Примеры локализации мультфильмов про богатырей: Алёша Попович и Тугарин Змей = Alyosha Popovich and Tugarin Zmey Добрыня Никитич и Змей Горыныч = Dobrynya Nikitich and Zmey Gorynych Илья Муромец и Соловей-Разбойник = Ilya Muromets and Nightingale the Robber Три богатыря и Шамаханская царица = How Not to Rescue a Princess (Как не спасать принцесс) Три богатыря на дальних берегах = Three Heroes on Distant Shores Три богатыря. Ход кон
Английские имена персонажей русских мультфильмов
25 января 202325 янв 2023
12,2 тыс
2 мин