Найти тему

Бха̄гавата Пура̄на : 1.1.16. (часть 1): Ещё раз о Темном Веке Кали

Наступление Темного века Кали : Маха̄ра̄джа Парӣкшит, Император Мира, встречает воплощение Кали, который , нарядившись царем,  убивает Нравственность и перебивает ноги Матери Корове ( Го-мата) и воплощению Справедливости - Быку Дхарме.  Маха̄ра̄джа Парӣкшит решает наказать  Кали-а̄суру (демона) , отрубив ему голову.
Наступление Темного века Кали : Маха̄ра̄джа Парӣкшит, Император Мира, встречает воплощение Кали, который , нарядившись царем, убивает Нравственность и перебивает ноги Матери Корове ( Го-мата) и воплощению Справедливости - Быку Дхарме. Маха̄ра̄джа Парӣкшит решает наказать Кали-а̄суру (демона) , отрубив ему голову.

I. Санскритский текст щлоки 1.1.16. ( русская транслитерация BBT) :

ко ва бхагаватас тасйа пун̣̣йа-щлокедйа-карман̣ан̣ I

щуддхи-ка̄мо на щp̣нуйа̄д йащаx̣ кали-мала̄пахам II 1.1.16. II

II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (русский вариант BBT) :

каx̣ - кто; ва̄ - напротив; бхагаватах - Верховного Господа, Бога; тасйа - Его; пун̣йа - праведные; щлока-ӣдйа - произносимые в молитвах; карманаx̣ - деяния; щуддхи-ка̄маx̣ - желая избавиться от всех грехов; на - не; щp̣нуйа̄д - слушает; йащаx̣ - прославление; кали - в веке вражды; мала-апахам - то, что освящает.

III. Литературный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (русский вариант BBT) :

Кто из стремящихся к избавлению от пороков века вражды, Кали, не захочет услышать хвалу Верховному Господу - Богу?

IV. ПОЯСНЕНИЕ Щрӣлы Прабхупа̄ды ( русский перевод BBT) :

Век Кали из-за присущей ему враждебности самый неблагоприятный из всех. Он так изобилует пороками, что даже из-за малейших недоразумений происходят великие сражения.

Те, кто занят чистым преданным служением Господу Богу и не стремится к самовозвеличиванию, кто свободен от последствий кармической деятельности и не занят сухими философскими рассуждениями, способны преодолеть враждебность ( и агрессивное невежество) этого трудного времени ( Железной эпохи Кали - Кали-йуги).

==============продолжение (часть 2) следует================

ПРИМЕЧАНИЯ : 1). БХАГАВАТ, санскр. бха̄гавата, - всё, что связано с Бхагава̄ном { Владельцем (ва̄н) всего сущего (бхага) - и духовного (сат), и материального (бхога), т.е. ВСЕХ ЭНЕРГИЙ БОГА }. Так же Бхагаватами считают Его преданного и Писание Щрӣмад Бха̄гаватам ( Бха̄гавата Пура̄ну).

2). КАРМА санскр. деятельность: слово КАРМА относится к благочестивой деятельности, а слово АКАРМА - к НЕ благочестивой деятельности. Обычно словом "карма" называют любую деятельность ради достижения материальных плодов и чувственного наслаждения этими плодами. Также слово " карма" употребляют, когда говорят о последствиях такой, кармической деятельности.

КАРМӢ - тот , кто занимается кармической деятельностью, кармой или акармой, для наслаждения своих 5 материальных чувств-ощущений : слуха (звуки), зрения (цвета и формы), обоняния (запахи), вкуса (наслаждения языка и его вкусовых бугорков), осязания (тактильные наслаждения при прикосновении к коже, чутьё). Также 6-м чувством считается ментальное наслаждение, наслаждения ума - эмоции, ментальная (умственная) деятельность и ментальные спекуляции - РАССУЖДЕНИЯ ОБО ВСЕМ И НИ О ЧЕМ.

----------------------------------------------------------------------------------------