Найти в Дзене
Нефритовый дождь

Проговорились

Всю дорогу от Бара-салама до столицы Нанока рисовала отпечатавшиеся в её памяти образы из города Морра. Ей очень пригодились навыки рисования из детства. Недаром она так упорно этим занималась несколько лет подряд. Вернувшись, Нанока первым делом навестила своего отца. Он, как обычно, пребывал в загородном доме императорской семьи. К счастью никого из дочерей императора в тот момент в поместье не было. Поэтому после небольшого отдыха, они спокойно устроились в комнате её отца и Нанока начала рассказывать подробности из своего путешествия. — Что?! Мока стал рыцарем ордена?! — Ираги был поражён услышанным. — Я сама не поверила, пока не увидела, как в храме его осыпают благословениями. Ты не представляешь! Он ходит в тёмном кардигане с золотым символом богини на груди. Выглядит, как самый изысканный настоятель храма. Все вокруг просто преклоняются перед ним. Это нечто... Но это не всё. На самом деле, поселение Морра давно разрослось до целого города размером с половину Гефшальта. Прибавь

Всю дорогу от Бара-салама до столицы Нанока рисовала отпечатавшиеся в её памяти образы из города Морра. Ей очень пригодились навыки рисования из детства. Недаром она так упорно этим занималась несколько лет подряд.

Вернувшись, Нанока первым делом навестила своего отца. Он, как обычно, пребывал в загородном доме императорской семьи. К счастью никого из дочерей императора в тот момент в поместье не было. Поэтому после небольшого отдыха, они спокойно устроились в комнате её отца и Нанока начала рассказывать подробности из своего путешествия.

— Что?! Мока стал рыцарем ордена?! — Ираги был поражён услышанным.

— Я сама не поверила, пока не увидела, как в храме его осыпают благословениями. Ты не представляешь! Он ходит в тёмном кардигане с золотым символом богини на груди. Выглядит, как самый изысканный настоятель храма. Все вокруг просто преклоняются перед ним. Это нечто... Но это не всё. На самом деле, поселение Морра давно разрослось до целого города размером с половину Гефшальта. Прибавь к этому размах Мока в строительстве, и тебе сразу станет понятно, что я имею в виду. Чего там только нет! Кругом новые дома, множество полей и фруктовых садов. А фрукты! Я таких никогда и не видела, — произнесла Нанока.

— С ума сойти, — усмехнулся Ираги.

Повесть Путешествие Самохи. Книга Третья. Часть 48.

— Слушай дальше, папа, там столько всего, что у меня глаза разбегались. Оказалось, что Мока пробил в горном хребте туннель, от Морры до поселения рудокопов к северу от Бара-салама. По нему движется транспорт, который называется поезд. Он сказал, что ты знаешь, что это такое. Это просто невероятно! Мы проехали десятидневный путь всего за один час. Но попасть в этот туннель посторонние не могут. Мока всё продумал до мелочей.

— Поезд? Ну конечно я знаю, что такое поезд! В нашем мире на поездах перевозят множество людей и грузов. Они двигаются в основном по прямой, — произнёс Ираги.

— Это ещё не всё. Лучше держись за стул, чтобы не упасть, — усмехнулась Нанока. — Вблизи Морры располагается огромный город чистокровных Эпи. Он называется Фольдифор. Ты представляешь?! Там живут тысячи Эпи, и нет ни единого человека.

— Легендарный Фольдифор? Его название переводится, как город царей. Я слышал, что он был до основания разрушен страшным землетрясением. Но это было много столетий назад, — сказал Ираги.

— Разрушений я не заметила. Город — просто удивительной красоты. Жаль только, что он закрыт для входа людей. Мне с огромным трудом удалось получить разрешение всего на полчаса. Но я сделала много рисунков по памяти, — произнесла Нанока, доставая пачку больших листов тонкого пергамента. — В тех землях вообще полно Эпи. И в Бара-салама, и в Морре. Они там повсюду.

Ираги перелистывая листы из папки, с жадностью рассматривал зарисовки дочери. Тут было, чему удивиться. Особенно красиво были изображены здания. Недаром Нанока так любила рисовать. У неё был явный талант.

— А это кто? — спросил Ираги, увидев крупный рисунок совсем ещё юной девушки Эпи.

— Это госпожа Тока, невеста барона Ирити. Именно она дает разрешение на вход в Фольдифор.

— Невеста? — внезапно прозвучал со стороны двери встревоженный женский голос.

Нанока и её отец одновременно посмотрели на входную дверь. Там у стены стояла Лони, шестая дочь императора. На ней было дорожное платье. Видимо она только приехала, и пока они разговаривали, вошла в комнату. Они оба так увлеклись беседой, что даже не заметили, когда она открыла дверь.

— Это… это… политический союз, — поспешила заверить её Нанока. — Они никогда не поженятся. Жители Фольдифора вообще не признают смешанных браков, и полукровок. Просто им нужны способности Мока, а ему нужен доступ к их рудникам.

Однако по лицу Лони было видно, что она уже не слышала её слов. Девушка подошла к Ираги, и, взяв листок с рисунком, посмотрела на прекрасную Току. Грудь Лони вздымалась от волнения.

— Сколько ей лет? — тихо спросила она.

— Этого я не знаю, — призналась Нанока. — Но она очень, очень, молода. Думаю, ей нет ещё и тринадцати.

Лони протянула руку к стопке листов на столе и безошибочно вытянула из неё портрет самого барона Ирити. Рисуя его, Нанока постаралась передать всё великолепие, с которым он выглядел в тот момент. И, похоже, ей это удалось. На глазах Лони выступили слёзы. Вернув рисунки Ираги, она молча повернулась и быстрым шагом вышла из комнаты.

— Только этого нам не хватало… — тяжело вздохнув, произнёс Ираги.

— Я думала, ты закрыл дверь на ключ! — накинулась на отца Нанока.

Было похоже, что они разбудили дремавшую в дочери императора надежду. Это было очень плохо.

Перед ужином, когда вся семья императора была уже в сборе, Лони не вышла к столу. Сходившая к ней Хани сообщила, что она просто лежит на кровати и молчит. Пришлось Ираги признаться её отцу в том, что произошло. Император слушал его, нахмурившись. Он долго рассматривал портреты барона и его юной избранницы и о чём-то думал.

— Возможно, я был слишком несправедлив к господину Ирити. Я хотел бы встретиться с ним и поговорить, — произнёс император.

— Я думаю, что нам лучше оставить барона в покое. Он ведь заслужил этого. Не думаю, что его обрадует вызов в столицу, — ответил Ираги.

— Но я действительно хочу поговорить с ним, — произнёс император.

— А если он приедет со своей невестой? Что вы будете делать тогда? — спросил Ираги.

Император задумался.

— Сложный вопрос. Об этом я ещё не думал, — признался он.

— Положение может стать ещё хуже. Ваша дочь очень серьёзно настроена.

— Ты говорил мне, что она молода и сможет его забыть, — произнёс император.

— Я действительно так считал, — ответил Ираги. — Но чтобы забыть барона, его должен был кто-то заменить. А таковых до сих пор не нашлось.

Внезапно в дверь гостиного зала вбежал Марк.

— Ираги, быстрее! Лони умирает! — почти закричал он.

Подскочив со своего места, Ираги опрокинув стул, бросился в комнату дочери императора. Лони корчилась в предсмертных конвульсиях на полу. Он с трудом успел схватить её голову и, разжав зубы, влить эликсир, некогда полученный от Мока Ирити. Девушка выгнулась дугой и захрипела. Однако вскоре всё прекратилось. Ираги приподнял её голову и влил ещё глоток эликсира ей в рот.

— Великий создатель, как ты меня напугала! — произнёс он, когда Лони открыла глаза.

— Лорд Мацуба, я хочу умереть, — заявила девушка и заплакала.

— Что за глупые мысли у тебя в голове? Мы столько всего прошли вместе, что я не могу тебе позволить этого сделать, — ответил Ираги.

— Я люблю этого человека. Жизнь без него причиняет мне страдания! — произнесла Лони и снова заплакала.

— И что с того? Я тоже люблю тебя, и если ты умрёшь, я тоже последую за тобой. А что потом будет с остальными? Что будет, когда придут наги? Всем тоже придется умереть за твою любовь?

Он попытался хоть как-то образумить влюбленную дочь императора.

— Скажи Ираги, — спросила Лони сквозь слезы. — В вашем мире тоже так тяжело любить?

— Те, кто на самом верху и все остальные всегда разделены. Никто не отдаст дочь из знатной семьи обычному человеку. Но это вовсе не значит, что любить нельзя. Я же люблю тебя, и ничего, — ответил Ираги.

— Ты говорил мне это, когда я была совсем малышкой, — вздохнув, произнесла Лони.

— И это никак не изменилось, — ответил Ираги.

Ему любой ценой нужно было отвлечь дочь императора от мрачных мыслей.

— А что ты мне дал выпить? На вкус просто ужасно, — произнесла Лони.

— О, это знаменитый эликсир, придуманный твоим дорогим Мока! Даже великий магистр не смог повторить его состав, — ответил Ираги.

— Великий Мока Ирити… — с грустью произнесла Лони.

Так они и сидели на полу, размышляя каждый о своём.

В этот день Лони так и не вышла из своей комнаты. Еду ей отнесли прямо туда. После снадобья Ираги она успокоилась и просто читала книгу. Все лекарства и острые предметы у неё отобрали, а в комнату приставили служанку, которая за ней постоянно наблюдала.

Ираги ужинал молча. Он размышлял, как долго продержится Лони без эликсира. Его действие явно повлияло на состояние дочери императора. Но его действие длиться бесконечно не могло. Остальные члены императорской семьи тихо переговаривались.

— Решено! Ираги, пригласи барона Ирити от моего имени во дворец. Я желаю поговорить с ним, — внезапно заявил император.

— Хорошо, — без каких-либо возражений согласился Ираги. Он и сам давно хотел повидаться с Ирити.

Спустя пару недель в покои Орис, постучавшись, вошла горничная.

— Госпожа баронесса, к вам прибыл гость, — произнесла она.

— И кто же это? — поинтересовалась Орис.

Горничная покосилась на девушек, занимающихся с детьми. Шагнув к Орис ближе, она склонилась к её уху и тихо зашептала.

— Прикажете отвести гостя в приемный зал? — спросила горничная, встав ровно.

— Нет, позови сюда, — ответила Орис.

— Как прикажете, — ответила горничная и, поклонившись, ушла.

Не прошло и пары минут, как в дверь снова постучались, после чего, в покои вошла молодая статная девушка в красивом дорожном платье. Она остановилась при входе и посмотрела на баронессу.

— Здравствуйте, Орис, — произнесла гостья.

— Здравствуйте, госпожа Лони. Чем обязана вашему визиту? — спросила Орис.

— Я ищу вашего мужа. Мне нужно поговорить с ним.

— Его сейчас нет в Гефшальте. Он находится в Морра, на самой восточной окраине империи, — ответила Орис.

Наступила тишина. Казалось, гостья переваривала услышанное. Однако спустя пару секунд она снова заговорила.

— Я хочу, чтобы вы знали, Орис, я люблю вашего мужа, — неожиданно заявила гостья.

Горничные, бывшие в комнате, напрягись. Но хозяйка отеля даже бровью не повела.

— Это мне известно, — ответила она.

— Это не всё. Я не собираюсь отказываться от него, — заявила гостья.

Орис посмотрела на молодую женщину с любопытством.

— Я не могу вам запретить так думать. Но вас никогда не примут в семью, — ответила она.

— Это потому, что я не могу родить ему детей? Или потому, что у него новая невеста?

— В том числе и потому, что у вас не может быть детей. Что касается его новой невесты, то её кандидатуру отвергли на роль жены барона Ирити, — ответила Орис.

— И почему же я не подхожу лично вам, Орис?

— Потому, что вы рождены дворянкой. Вы не умеете подчиняться. Это разрушит всю нашу семью, — произнесла Орис.

— Скажите правду, вы скучаете по мужу? Я слышала, вы вернулись сюда три месяца назад.

— Мне некогда скучать, госпожа Лони. У меня много забот. К тому же, Мока приезжает каждый месяц, а иногда даже чаще, — ответила Орис.

— Как он это делает?! — удивилась гостья. — До Морры полтора месяца пути.

— Вам лучше спросить это у него. Мока был тут на прошлой неделе. Приезжал навестить дочерей Лары и своего ученика. Они в этом году поступили в академию, — сказала Орис.

— Вот как? Надеюсь, им хорошо даётся учеба?

— О, да. Они очень талантливы, — улыбнувшись, ответила Орис.

— Хорошо. Я планирую задержаться на несколько дней в Гефшальте. Если ваш муж приедет, передайте ему, что я искала его, — бесцеремонно заявила гостья.

— Непременно, — только и ответила Орис.

После этого гостья сразу же ушла. Горничные взволнованно заговорили с хозяйкой отеля.

— Госпожа Орис, как эта девушка могла такое сказать? Какая бестактность! Вы жена господина барона, — затараторили они наперебой.

— Вот поэтому, она никогда и не станет его женой, — спокойно ответила Орис.

На самом деле она была очень горда собой. Орис заставила дочь императора стоять перед ней, при этом она сама так и не поднялась со своего места.

Вернувшись через неделю в столицу, Лони, первым делом, встретилась с хранителем имперской канцелярии. Она хотела разузнать подробности о прошедших после последней войны совещаниях. На вопрос, зачем ей это, дочь императора заявила что внезапно заинтересовалась политикой. И поэтому, хотела бы знать, как удалось дворянам так быстро прийти к единодушным решениям по поводу укрепления северной границы. Получив вполне понятный ответ, хранитель имперской канцелярии не увидел ничего подозрительного в действиях дочери императора. Тем более что императорская семья имела доступ к подобным документам. В итоге, Лони получила все записи прошедших совещаний и даже углубилась в их чтение.

Император заподозрил неладное только спустя ещё три недели, когда в столице неожиданно начали гибнуть люди из дворянских семей. Сначала один за другим были убиты трое герцогов. Первый утонул в собственной купальне. Второго придавило, рухнувшим на его экипаж, деревом. Третий, заподозрив неладное, заперся в своей комнате, где и нашли его тело. По каким-то неизвестным причинам он принял яд, покончив с собой. Следом погибли двое маркизов, один виконт и двое баронов. Некоторых, банально убили на улице города наёмные уби-йцы. Остальные погибли при странных обстоятельствах. После этого в столице началась настоящая паника. Городская стража разыскивала причастных к злодеяниям людей, но всё было напрасно. Исполнители заказа, к которым смогли вывести ниточки, давно исчезли из города. Ни их родственники, ни друзья не знали, куда они подевались.

Но это были не единственные плохие новости. Вскоре стало известно, что отправленное Ираги письмо для барона Ирити, так и осталось без ответа. Пришлось императору выслать в сторону Шуль-заде отряд воинов, чтобы проверить, в чём дело.

Итог был неутешительным. Примерно на середине пути, солдаты наткнулись на десятки сгоревших повозок, среди которых была и та, что перевозила почту.

Шайку разбойников удалось выследить и уничтожить только через несколько недель. Всё это время связи между городами восточной и центральной частью империи не было практически совсем. Столичная служба расследования, каким-то невероятным образом, связала разбойников на дорогах с убийствами дворян в столице. О чём немедленно было доложено императору. Только Ираги смог заметить, что погибшие дворяне были из числа тех, кто яростно противился прибытию барона Ирити в столицу. Однако это были только его подозрения, и доказательств у него никаких не было. К тому же, сейчас вопрос был в другом. Выходило, что письмо, адресованное барону Ирити, до Бара-салама не довезли, и нужно было посылать следующее. При этом ответ на него, можно было ждать не раньше чем через две луны. Это было ужасно долго. Ираги уже сотни раз пожалел, что Мока нет рядом. Он наверняка бы решил подобную проблему в два счёта.

— О чем задумался? — спросила Нанока, увидев его блуждающий взгляд.

— Думаю, что стоило бы Мока попросить придумать почтовое сообщение. Я уверен, он бы решил это одним щелчком пальцев, — произнёс Ираги.

— Я тут подумала, папа, Мока ведь изучал в академии телепортацию?

— Да, — согласно кивнул Ираги.

— Я уверена, что он давно перемещается по всей империи, через сеть кругов телепортации. С его-то запасом энергии, это должно быть, легко сделать. Возможно, Мока даже уже знает, что его ждут во дворце. Но не спешит сюда, — сказала Нанока.

— Я бы тоже на его месте не спешил, — согласился Ираги. — Разговор-то будет явно не из приятных.

— Скажи, а в столице есть маги, способные пользоваться телепортами? — спросила Нанока.

— Подобное, наверное, знает только великий магистр, — ответил Ираги. — А зачем тебе это?

— Нам нужна связь с Мока. Или во время войны ты так же будешь по нескольку месяцев ждать от него письма? — спросила Нонока.

— Связь, конечно, нужна, но как помогут в этом телепорты?

— Возможно, магистр знает, место расположения телепортов. Можно было бы там оставить наших наблюдателей, — произнесла Нанока.

— Ну, хорошо, давай спросим это у него, — согласился Ираги.

Спустя час времени они стояли перед имперским дворцовым магистром. Он любезно согласился выслушать их по окончанию утренней аудиенции.

-2

— Телепорты? Да, нам известны множество телепортов на территории империи. Мы этим плотно занимаемся. Демонические существа частенько ими пользуются, и нам приходиться отыскивать и уничтожать их, — произнес магистр.

Он достал с полки свернутую карту империи и развернув во весь стол, показал на красные точки по всей карте.

— Так много? — удивилась Нонока.

— Наши маги не дремлют, госпожа Мацуба. Они отыскивают места скопления демонов и истребляют их. От этого зависит спокойствие всей империи, — произнес магистр. — Но не переживайте. Все эти телепорты давно уничтожены. Есть, правда и другие. Вот, к примеру...

Магистр указал на желтую точку в стороне от столицы. Ираги окинув взглядом карту, заметил ещё несколько точек. Они вытянулись в ровную линию от Гефшальта до Шуль-заде.

— А почему эти телепорты отмечены другим цветом? — спросил он.

— Они созданы по древней технологии и имеют очень сложную защиту. Демонические существа не могут воспользоваться ими. Мы оставили их на всякий случай. Мало ли, вдруг нам они пригодятся, — ответил магистр.

— А кто их создал? — спросил Ираги.

— Этого мы не знаем. Они появились несколько лет назад, практически одновременно. Но ими давно уже никто не пользуется. Это видно по магическому следу. Он почти погас, — ответил магистр.

— А в окрестностях Бара-салама нет такого телепорта? — спросила Нанока.

— Нам подобное не известно. Поймите, госпожа Мацуба, мы можем обнаружить только круги телепортации находящиеся на поверхности. Если они расположены в глубокой пещере, то чаще всего их магический след поглощается камнями. Обнаружить подобное практически не возможно, — ответил магистр.

— Понятно, — согласилась Нанока.

— А почему вы так интересуетесь этим? — спросил магистр.

Он посмотрел на героя империи.

— Дело в том, что мы пытаемся связаться с бароном Ирити. До его земель почти две луны дороги, однако, нам стало известно, что он часто бывает в Гефшальте. От города, где он находится, до Гефшальта ехать целых восемь недель на экипаже. В связи с этим мы предположили, что барон перемещается при помощи телепортов, — объяснил Ираги.

— Это абсурд. Такое расстояние одному магу не преодолеть. Какой бы силой он не обладал, — возразил магистр.

— Возможно вы правы. Но как-то он всё же перемещается по землям империи. И эти телепорты явно его рук дело, — ответил Ираги, указав на точки желтого цвета, разбросанные по карте. — Да и время их создания совпадает. Примерно пару лет назад, барон Ирити как раз закончил изучение кругов телепортации в академии Гефшальта. Я разговаривал с его друзьями по академии. К примеру, дочь барона Гизоро, с которой он был очень дружен, утверждала, что барон Ирити смог полностью овладеть этой технологией.

Магистр задумался.

— Я уже наслышан о способностях барона Ирити, — произнёс магистр. — Но эти телепорты точно давно не используют. Магический след от телепорта держится чуть больше года.

— Понятно. Как раз примерно год назад он перебросил наш транспорт из пограничных земель к столице. Раз он больше ими не пользовался, это всего лишь означает, что столкнувшись с какими-то трудностями, барон спрятал круги телепортации от посторонних глаз. Ещё будучи учеником академии, он работал архитектором в Гефшальте. Его творения до сих пор восхищают жителей города. Так что создать пещеру, где-нибудь в горах, не представляет для него никакой трудности, — произнёс Ираги.

Алексей Шинелев