Giorno и giornata - оба эти слова переводятся как "день". В чем же тогда между ними разница? Giorno - это время от полуночи до полуночи, то есть 24 часа, сутки. Giornata - дневное время (от рассвета до заката). Это день, наполненный событиями. Давайте сравним: Ho passato un giorno a Milano . Я провел день в Милане. Здесь акцент на то, сколько времени (какой временной отрезок) мы провели в Милане - 1 день. Мы не вдаемся в подробности, что мы делали, куда ходили, и не даем оценку этому дню. Ho passato una bella giornata a Milano. Я провел отличный день в Милане. Здесь подчеркивается, насколько качественно мы провели время в Милане. Слово bella дает понять, что в этот день произошли какие-то приятные события. Вообще, giornata часто "просит" рядом с собой какое-нибудь прилагательное. Говорим Giornata Oggi è una giornata piovosa, quindi un taxi costa un sacco di soldi! Сегодня дождливый день, поэтому такси стоит дофига! Sono a pezzi, è stata una giornata molto impegnativa. Я разбит, сег