Найти в Дзене

Происхождение идиомы Heart in one’s mouth

Значение: «сердце во рту». Русский аналог данной идиомы «сердце ушло в пятки»

Происхождение: Считается, что впервые это выражение использовал Гомер в «Илиаде», чтобы передать чувство невероятного нервного напряжения. Древнегреческий поэт обратил внимание на ощущение, которое возникает в моменты страха и волнения: сердце бьется так часто, что вибрация начинает чувствоваться в горле.

Пример:When they told me my flight has been postponed, I had my heart in mouth. Когда мне сказали, что мой рейс отложен, у меня сердце в пятки ушло.

Еще больше примеров происхождения идиом в телеграмм канале History of idioms