Часть 1: Вероника
Шведскому поэту, барду и актеру Корнелису Вресвику, а также людям, близко знавшим артиста, журналисты неоднократно задавали вопрос: "Существовали ли в реальности женщины - героини песен"?
Итог вопросов и ответов таков: одни существовали, другие - нет. В частности, у девушки по имени Вероника был некий прототип.
Но так ли это важно?
В некоторых случаях, пожалуй, совсем не важно. Сказал ведь Ричард Бах, что люди, созданные воображением, порой реальнее, чем те, что существуют в обычной жизни.
А что в данном случае важно?
Важен симпатичный шлягер и столь же симпатичный образ простодушной девушки, которая поссорилась с любимым, расстроилась и забыла раскрыть зонтик.
Этот зонтик, по сути, родственник перчатке Анны Ахматовой:
Я на правую руку надела
Перчатку с левой руки...
...И пушкинским шахматам:
И Ленский пешкою свою
Берет рассеянно ладью.
Версии шлягера
Первая - и самая популярная - версия была написана Вресвиком на его втором родном (и главном родном) языке - шведском.
Вторая - на первом родном языке - нидерландском:
А есть ли английская версия?
Этот вопрос порой звучит в блогах. Могу дать точный ответ: во всяком случае, существует перевод текста на английский язык, выполненный самим Корнелисом Вресвиком. Он начинается так:
Veronica, Veronica, your funny hat is blue...
Но широкого распространения английская версия не получила. Текст, процитированный мной, скромно "прячется" в одном из томов собрания сочинений Корнелиса Вресвика, изданном в Швеции.
А русская версия?
Могу дать столь же точный ответ. Есть русский перевод, выполненный мной и опубликованный в журнале поэзии "Плавучий мост": http://www.plavmost.org/?p=6150 Он выполнен по шведской (первой и главной) версии шлягера:
Верóника
Верóника, Верóника, где синий твой берет?
Твой милый так к нему привык – ан глядь, его и нет.
Ну да, ведь вы расстались, твой милый не придет
На рассвете!
Вероника, Вероника, раскрой-ка зонтик свой!
Да, у тебя любимый был, но он ушел к другой.
Но есть другие парни, подыщешь по душе
На рассвете!
Украл он твой, Вероника, единственный цветок.
Он по тебе скучает… не сильно – так, чуток.
А ты сама, Вероника, ты помнишь ли о нем
На рассвете?
И если ты, Вероника, все думаешь о нем,
И жить не можешь без него (заметь: не ночью – днем),
Тогда скорей верни его, скорей ему звони
На рассвете!
Ты волосы, Вероника, как прежде, распусти,
Взгляни в глаза любимому и все ему прости.
Усни в его объятьях, проснись и улыбнись
На рассвете!