Северная столица Российской державы неоднократно меняла своё официальное название. Считается, что нынешнее, принятое на всегородском референдуме 1991 года, восстанавливает исконное, первоначальное её имя. Но это не совсем так.
Не по-немецки
Название Санкт-Петербург окончательно устанавливается в официальных документах только после смерти Петра Великого. При своей жизни царь-преобразователь писал имя основанного им города по-разному: Петербурх, Санктъпетерсъбурк, Санктпетерзбурк и т.д. Как известно, Пётр I был по-русски малограмотен, но тут дело не в малограмотности. Назвав город на иноземный манер, Пётр весьма вольно транскрибировал его имя по-русски, на что вполне имел право.
Но на какой же именно иноземный лад нарёк Пётр Великий своё главное творение? Ошибутся те, кто подумают, что город с самого начала носил немецкое имя Санкт-Петербург. Немецкий язык входит в обиход правящих кругов Российской империи только при Анне Иоанновне и её фаворите, курляндце Бироне, то есть в 30-е годы XVIII века – на короткий срок, чтобы потом надолго уступить место французскому языку.
Синт-Петербурхе
Пётр Великий первоначально был в восторге от Голландии. После посещения Амстердама в 1697-1698 гг. он стремился всё делать «с манеру голландского» — и судоверфи, и корабли, и новую столицу.
Поэтому первоначальной формой названия нового города следует признать Синт-Петербурхе, что означает «зáмок святого Петра», если следовать точной транскрипции с нидерландского языка. Но отметим, что Пётр Великий, зело поощряя у своих приближённых изучение иностранных языков, сам не выучил ни одного иностранного языка даже в слабой степени. Хотя он очень любил блеснуть в своих письмах и даже официальных указах «иноземной» терминологией, все иностранные слова у него выходили коряво и весьма несходно с оригиналом. Поэтому «Питербурх» из «Синт-Петербурхе» это ещё совсем невинная переделка.
Не в честь царя, а в честь апостола Петра
Кстати, очень часто, даже в официальных бумагах, как видим, даже во времена Петра Великого, из названия города исчезало слово «Санкт» — святой. Особенно в поздний период – конец XIX и начало XX вв. Это послужило поводом к неверным представлениям, что царь-преобразователь назвал город на Неве в честь самого себя, точнее – своего крестильного и тронного имени (которые у Романовых, в отличие от монархов из династии Рюриковичей, совпадали).
На самом деле, русские монархи никогда не отличались таким тщеславием, как члены сталинского Политбюро. Они были гораздо более скромными людьми. И если называли новые города созвучно со своим именем (эта практика продолжалась до последнего царствования, пример – Новониколаевск, нынешний Новосибирск), то не в честь самих себя, но опосредованно – в честь своего святого покровителя.
Поэтому город на Неве был назван Петром Великим в честь святого апостола Петра. То, что в наше время город как правило именуют с его первым слогом – Санкт – является, безусловно, правильным, хотя, надо признать, несколько загромождает речь.
Надо заметить, что при первом переименовании города – в Петроград – произошла серьёзнейшая ошибка. Получается, что город переименовали в честь царя Петра, тогда как следовало – в честь святого. То есть правильная русская калька полного названия города – Святопетроград.
А поскольку это переименование было сделано в 1914 году, за два с половиной года до крушения русской монархии, любители суеверий наверняка найдут в этой ошибке Николая II несчастливое для него предзнаменование.