Часто мы описываем характер человека, сравнивая его с каким-нибудь животным: трусливый, как заяц; хитрая, как лиса; мудрая, как сова. Обычно эти ассоциативные связи достаточно универсальны: итальянцы тоже легкомысленного человека называют стрекозой, а грязнулю - свиньей. Однако есть ряд интересных несоответствий, сравнений, которые нам изнутри другой лингвокультуры кажутся неочевидными. Вот про них я и расскажу сегодня.
Кокетливые и глупые совы
Кто бы мог подумать, что кокетливую девушку можно назвать... совой. А между тем, в итальянском языке существительное civetta (досл. сова) используется для описания женщины, которая делает все, чтобы привлечь к себе внимание и очаровать окружающих. Такая метафора возникла, вероятно, из-за использования в старину сов и филинов в качестве приманки для охоты на птиц. Да-да, оказывается лесные птицы так не любят филинов, что если видят его привязанным, те прилетают и пытаются разделаться с ним.
Кроме того, если в русской культуре сова обычно ассоциируется с мудростью, в итальянском языке назвать человека allocco (досл. неясыть) значит указать на его глупость и несмышленость. При этом вряд ли итальянцы считают сов-неясытей глупыми птицами. Вероятнее, такое выражение появилось из-за впечатления, которое может оказать взгляд такой совы на человека: напугать и почти загипнотизировать.
Глупые гусыни и дрозды
Глупых и пустых женщин в Италии называют не курицами, а гусынями. Выражение fare l'oca / essere un'oca (досл. быть гусыней) обозначает быть глупой, поверхностной.
А вот для мужчин-простофиль подойдет сравнение с дроздом (merlo). Выражение essere un merlo (досл. быть дроздом) обозначает быть олухом, простофилей. Такой славой дрозда наградили за его чрезмерную общительность, которая позволяет очень легко его поймать.
Рыбы, пышущие здоровьем
В итальянской культуре образцом здоровья считается... рыба! Выражение essere sano come pesce дословно обозначает 'быть здоровым как рыба' и применяется для описания абсолютно здорового человека.
Упрямые мулы
В русской культуре упрямство традиционно считается ослиным качеством, в то время как в Италии осел только лишь глуп, а вот за упрямство отвечает мул: essere un mulo означает 'быть упрямцем'.
А какие вы знаете интересные выражения на иностранных языках?
Глупый, как дрозд, и здоровый, как рыба: как итальянцы описывают человека
1 минута
45 прочтений
17 января 2023