Сегодня речь пойдёт о слове right. Обратите внимание, как оно тесно перекликается с русским словом «прав»: я прав = I am right, у меня есть права = I have rights, поверни направо = turn right, правильный ответ = right answer. В русский язык корень «прав» пришёл из древней индоевропейской языковой системы, и при этом изначально смысл этого слова был такой же, какой есть у слова right и сейчас – «прямой». И хотя, будучи встроенными каждое в свой собственный язык (right – в английский, правый – в русский), семантически эти слова остались похожи, и значения, которым они обрастали в процессе эволюции, до сих пор перекликаются. Поразительная вещь. Но давайте о слове right поговорим теперь в деталях.
SHE’S NOT RIGHT
Что здесь интересного. Ну, во-первых, можно инфинитив ко всему этому присовокупить:
Do you think I WAS RIGHT TO TURN HIM DOWN when he asked me for money? – Думаешь, я правильно поступил, отказав ему на просьбу денег одолжить?
IT’S NOT RIGHT TO KEEP him in the dark. – Неправильно держать его в неведении.
IT’S RIGHT THAT
Значение моральной правоты – в числе основных у слова right:
I think IT’S TOTALLY RIGHT THAT HE WAS FIRED from his job. And IT WOULDN’T HAVE BEEN RIGHT to let him stay. – Я думаю, что было абсолютно правильным решением уволить его. Неверно было бы его оставлять.
Особенное внимание стоит обратить на IT’S ONLY RIGHT, где only – подчёркивающее слово, означающее «полностью»:
IT’S ONLY RIGHT THAT you told him to get a job. He’s almost fully grown now. – Ты полностью правильно поступила, сказав, чтобы он нашёл себе работу. Он уже почти совсем взрослый.
THE RIGHT THING
Чаще всего встречается в выражениях TO DO THE RIGHT THING (поступить правильно) или THE RIGHT THING TO DO (правильный поступок):
Don’t blame yourself. It was THE RIGHT THING TO DO. – Не вини себя. Так нужно было поступить.
THAT’S RIGHT
Используется в подтверждение чьих-либо слов:
So, you are saying that he wasn’t around at the time? – THAT’S RIGHT. – Так вы, значит, говорите, что его в это время там не было? – Верно.
А также используется, когда мы разозлены:
You spoiled him too much! – THAT’S RIGHT! I am always the one to blame, whatever I do! – Ты его слишком баловала! – Ну конечно! Я во всем всегда виновата, что бы ни делала!
RIGHT
Right – это ещё такое словечко-заполнитель, с помощью которого мы одновременно и паузы заполняем и уточняем у собеседника, насколько внимательно он нас слушает. Похоже на наше слово «значит»:
So, I go to her place, RIGHT, the roads are full of traffic, so I am, like, running late, RIGHT... – Ну в общем, я поехал к ней, значит, дороги все забиты машинами, я, значит, опаздываю…
А ещё слово right используется в разговоре, когда вам что-нибудь рассказывают, а вы, чтобы не молчать, чтобы понятно было, что вы слушаете, говорите «ага», «ну да», «угу»:
So she said she had some unfinished work. – RIGHT. – And that she didn’t have any time to meet. – RIGHT. – Ну и она сказала, в общем, что у неё какая-то работа есть незаконченная. – Угу. – И что она не может со мной встретиться. – Угу.
А ещё слово right используется, когда вы соглашаетесь с кем-нибудь, с тем, что вам предлагают или велят сделать:
So, we are meeting at five? – RIGHT. – Так мы в пять встречаемся. – Да.
Jack, there’s someone at the door. Can you go get it? – RIGHT. – Джек, там кто-то у двери стоит, можешь открыть? – Конечно/сейчас/ага.
RIGHT AND LEFT
«Направо и налево» – есть же такое выражение в русском? Вот и в английском имеется.
He was spending his money RIGHT AND LEFT, and before long he was totally broke. – Он своими деньгами направо и налево раскидывался и очень скоро совсем разорился.
BY RIGHT/-S
Когда мы говорим, что-нибудь чьё-либо по праву, то также используем слово right:
This house is yours BY RIGHT. I have no claims to it. – Этот дом твой по праву. Я на него не претендую.
А когда мы говорим BY RIGHTS (во множественном числе), то смысл уже несколько иной: по-хорошему, по идее, по справедливости:
And you, what’s your name, bring my car around. – Hey, watch it, I outrank you. BY RIGHTS, you should be the one bringing my car around. – Эй ты, как там тебя зовут, подгони мою машину. – А ну-ка сбавь обороты, я рангом повыше тебя буду. Это ты мне мою машину должен подгонять.
На сегодня у нас всё, right, но мы в следующий раз эту тему продолжим.
Редактор Puzzle English,
Юрий Некрасов.
Приглашаем на бесплатный вводный урок
Всех желающих выучить английский язык, мы приглашаем на бесплатный вводный урок, где вы сможете познакомиться с платформой, узнать подробнее о том, как проходит изучение языка и, конечно, пообщаться на английском. Да-да, уже на вводном занятии вы сможете поговорить на английском.