Из славянских языков только в восточнославянских (у русских, украинцев, белорусов) есть слово «чемодан» (бел. «чамодан» из-за яканья). Например, у сербов — «кофер» (у болгар — «куфар», у чехов — kufr), у поляков — walizka. «Кофер» и ему подобные происходят от немецкого Koffer, которое восходит к др.греч κόφινος 'корзина', связанное по происхождению с арабским قَفِيز (qafīz 'сухая мера'). Польское walizka родственно французскому valise, итальянскому valigia, этот корень восходит к латинскому valesia, предполагают, что он происходит от галльского *valisia 'кожаная сумка'. Но что такое «чемодан»? Есть ощущение, что здесь два корня. Считается, что это слово появилось в русском языке в XVI веке из тюркских языков. Это совсем не удивительно, в мире кочевников без чемоданов не обойтись. «Чемодан» восходит к перс. ǰamädan, это сложение двух корней جامه (ǰama 'одежда') и دان (dan 'хранилище'). То есть это слово буквально означает 'хранилище для одежды'. А вот слово «сумка» привычно только рус
История слов «чемодан» и «сумка». Но почему у многих славян это «кофер» (kufr) и «торба» (torba)?
14 января 202314 янв 2023
3010
1 мин