В катрене 2.31 Нострадамус сообщает о последствиях затяжного дождя в некой местности, не в Макондо. Столь затянувшийся дождь вызывает подозрение о его искусственности. Прежде чем подозревать кого-то в управлении климатом, нужно понять скрытый смысл этой искусственности. Подробности можно прочесть в моем комментарии.
En Campanie Cassilin sera tant (=9, позиция в катрене)
Qu'on ne verra que d'eaux les champs couverts (=64, адрес на карте)
Devant apres la pluye de long temps (=64, 4*1*(1+1+10+4))
Hors mis les arbres rien l'on verra de vert. (=64=4*4*4, адрес на карте)
В Кампании Кассилин сделает так /столько/,
Что воды покроют все поля,
Дождь будет идти так долго
Что деревья, будут вывернуты с корнем, не будет видно зелени.
- Катрен занимает девятую позицию в шестой фаланге по правилу аналогии, описанному в комментарии 2.23. Эта позиция соответствует адресу 64 на карте.
- Указатель на девятую позицию, занимаемую катреном, приведен в первой строке словами Campanie Cassilin. По правилу порядка из первых букв указанных слов перемножением можно получить число 9: c * c = 3 * 3 = 9.
- Далее в первой строке, после вычисления указателя позиции, букве с присваивается новое значение, равное четырем. Именно так следует понимать слова sera tant в конце первой строки.
- Во второй строке вычисления проводятся уже с новым значением, с=4. В начале выделенного сочетания слов под словом champs следует понимать двойное употребление этого слова согласно правилу авторского замещения множественного числа. Во второй строке получится последовательность из трех слов, начинающихся на одну букву с: champ champ couverts. Полученные значения чисел перемножением составят число 64, указатель адреса катрена: c * c * c = 4 * 4 * 4 = 64.
- В третьей строке число 64 повторено. Числовые эквиваленты слов составляют выражение со значением 64. При значении слова devant равном четырем (единицам) по правилу порядка для первой буквы, при значении слова après равном единице (единиц) по правилу порядка для первой буквы. При значении слова pluie равном двум, во-первых, по первой букве и примеру слова paire со значением ‘пара, двое’ и, во-вторых, по правилу ассоциации форм для линий, которые чертят падающие капли дождя и правилу множественного числа. При значении слова long равном десяти по двум первым буквам и правилу формы. И при слове temps равном четырем по первой букве. При выполнении указанных замен получится: devant*après*(la pluie+long+temps)=4*1*(2+10+4)=64.
- Вывороченное и упавшее дерево формой своей напоминает лежащую цифру 4 и по правилу ассоциации форм заменяет число 4. Лежащее дерево в значении ‘четыре’ уже встречалось при комментировании. Все деревья заменяются двумя четверками по правилу употребления множественного числа.
- Выражение rien l'on verra de vert, переведенное как ‘не будет видно зелени’, можно понять как указание, что из известных знаков (цифр)для записи чисел не будет видно цифры (и числа) ‘пять’, по правилу формы. Сложим числа от единицы до девяти и из полученной суммы вычтем пятерку. Из полученного значения удаляем указатель ноля (делим на десять), поскольку слово-указатель rien стоит в начале всей фразы. Из числа 40 получится число 4. Что можно понять как добавление в четвертой строке еще одной четверки к уже имеющимся двум. Из трех четверок по примеру второй строки составится произведение со значением 64, еще один указатель адреса катрена.
- Число 64 будет адресом катрена.
Катрен 2.30 - Катрен 2.32