Ну что ж, возможно некоторые уже поняли, что сегодня мы будем говорить об испанском и португальском языках, об их сходствах и различиях.
Португальский и испанский языки - это языки романской группы. Испанский язык зародился в средневековом королевстве Кастилия, которое включало в себя современную территорию провинции Бургос и автономных областей Ла-Риоха и Кантабрия, родиной же португальского языка является Галисия(область Португалии). Лексика испанского и португальского языка совпадает на 90%. Если не считать редкие разлийчий, то в основном все дело в фонетике. Португальский более сложный, и по правилам произношения наиболее всего близок к французскому, чем нежели к испанскому. Это объясняется от части тем, что Португалия находясь в большем отдалении от Италии, чем Испания, была колонизована позже, т.е. меньше подверглась изменениям в языке. Также на не очень романское произношение Португальского языка повлиял кельтский субстрат. На испанский оказал влияние Баскский язык (язык Басков). Но несмотря на эти отличия в образовании языков, в писменном виде различия не очень заметны. Большинство слов одинаковы, но конечно же оба языка имеют свои уникальные слова: окно - по-испански: ventana, по-португальски : janela. Улица- по-испански: calle, по-португальски: rua. И т.д. Некоторые буквы в испанском - в португальском преобретают совсем другой звук как буква "j" - в испанском звучит как русская "х", а в португальском как русская "ж". К примеру в мужском имени "Juan" если читать по-испански то получится: "Хуан", а если по-португальски то:"Жуан". Известный герой "Дон-Жуан" известен нам именно в португальской транскрипции. На португальском сейчас разговаривает около 250 млн.чел. На испанском же: около 500 млн.чел. Оба языка очень интересные и оба сейчас востребованы, поэтому какой язык учить решать только Вам! Ставь лайк, если понравилась статья и не забываем подписываться на мой канал.