Правда ли, что для того, чтобы овладеть иностранным языком на достойном уровне, взрослому человеку нужно хорошо знать родной язык?
На этот счет существуют разные мнения. Поясню, что я имею в виду.
Безусловно, изучая иностранный язык, мы сталкиваемся, как с положительным, так и с отрицательным влиянием родного. Подсознательно сравнивая родной язык с иностранным, мы проще осваиваем то, что схоже с родным языком, и сложнее – то, чего в родном языке нет.
Если говорить о финском языке, то нам, русскоговорящим, например, очень повезло, потому что мы не понаслышке знаем, что такое система падежей. Есть языки, носители которых не представляют, что это такое. С другой стороны, порядок слов в финском предложении и передача смыслов через окончания, а не через предлоги, конечно, для нас непривычна.
Но! ☝🏻Как бы то ни было, умение правильно формулировать и излагать свои мысли на родном языке очень важно, чтобы с легкостью заговорить на иностранном. И речь не идет о том, чтобы мысленно переводить все, что вы хотите сказать, с русского на финский, совсем, наоборот. От перевода как раз нужно отказаться, чтобы естественно заговорить на иностранном языке. Но сам механизм формулирования мыслей, обличения мыслей в слова на родном языке должен быть четко отлажен, тогда его легко будет активизировать и в иностранном. Вот такой парадокс или закономерность ☺️
Подписывайтесь в Telegram: