Найти в Дзене
Легкий английский

У.С.Моэм. Театр. Гениальная игра и магнетизм Джулии

Продолжаем знакомиться с оригиналом книги Театр Сомерсета Моэма. То, как автор описывает актерский талант Джулии Ламперт - отдельный вид искусства: It always surprised her when people raved over something she had done that came to her so naturally that she had never thought it possible to do anything else. Джулию всегда удивляло, что люди восторгаются какой-нибудь ее интонацией или жестом, которые приходят к ней так естественно, что ей кажется просто невозможным сыграть иначе. rave over - восхищаться, восторгаться The critics admired her variety. They praised especially her capacity for insinuating herself into a part. Критики восхищались ее разносторонностью. Особенно они восхваляли её способность вжиться в роль. praise - похвала, хвалить, превозносить It helped her to think of someone she knew or even someone she had seen in the street or at a party. She combined with this recollection her own personality, and thus built up a character founded on fact but enriched with her experie
Оглавление

Продолжаем знакомиться с оригиналом книги Театр Сомерсета Моэма. То, как автор описывает актерский талант Джулии Ламперт - отдельный вид искусства:

It always surprised her when people raved over something she had done that came to her so naturally that she had never thought it possible to do anything else.
Джулию всегда удивляло, что люди восторгаются какой-нибудь ее интонацией или жестом, которые приходят к ней так естественно, что ей кажется просто невозможным сыграть иначе.

rave over - восхищаться, восторгаться

The critics admired her variety. They praised especially her capacity for insinuating herself into a part.
Критики восхищались ее разносторонностью. Особенно они восхваляли её способность вжиться в роль.

praise - похвала, хвалить, превозносить

Фильм Being Julia 2004 года
Фильм Being Julia 2004 года

It helped her to think of someone she knew or even someone she had seen in the street or at a party. She combined with this recollection her own personality, and thus built up a character founded on fact but enriched with her experience, her knowledge of technique and her amazing magnetism.
Она вспоминала кого-нибудь из знакомых или даже случайного человека, которого она видела на улице или вечеринке. Она сочетала их черты с собственной личностью, и так создавала характер, основанный на реальной жизни, но обогащенный собственным опытом, владением актерской техникой и потрясающим магнетизмом.

amazing magnetism - потрясающий магнетизм

Джереми Айронс в роли Майкла, мужа Джулии
Джереми Айронс в роли Майкла, мужа Джулии

It often seemed to her that she was two persons, the actress, the popular favourite, the best-dressed woman in London, and that was a shadow; and the woman she was playing at night, and that was the substance.

Джулии часто казалось, что в ней сочетаются две личности: всеобщая любимица-актриса, которая одевается лучше всех в Лондоне, что является лишь тенью, и та, которую она играет в театре, - ее истинная суть.

the best-dressed woman in London - женщина, которая одевается лучше всех в Лондоне

the substance - истинная суть

‘Damned if I know what genius is,’ she said to herself.
‘But I know this, I’d give all I have to be eighteen.’ But she knew that wasn’t true.
"Будь я проклята, если я знаю, что такое гениальность, - говорила она себе, - но зато я знаю другое: я бы отдала все, за то чтобы мне снова было восемнадцать лет". Однако она знала, что это неправда.

Вообще, постоянно читаю эту книгу и удивляюсь, как автор-мужчина смог так тонко передать женскую психологию. Ее бесшабашные разговоры с рыжей служанкой Иви, дерзкие внутренние диалоги, в сочетании с аристократичными манерами в высшем кругу создают блестящий многогранный живой образ, которым хочется без конца наслаждаться.

Кстати, фильм 2004 года Being Julia, мне совершенно не понравился, в сюжете сильно искажены временные рамки, и Джулии не хватает легкости. Исключение составил только бесподобный Джереми Айронс.